1
00:02:52,013 --> 00:02:55,634
Nechci vás strašit, ale Garland
se už ztratil předtím.
2
00:02:56,229 --> 00:02:58,270
Dejme tomu, že je to spojeno s prací.
3
00:02:59,318 --> 00:03:02,404
Agente Coopere,
že to vypadá pracovně?
4
00:03:04,159 --> 00:03:05,620
Madam, těžko říct.
5
00:03:07,249 --> 00:03:13,374
Takže, Betty, říkáte, že toto
chování je částečně způsob majorovy práce.
6
00:03:13,552 --> 00:03:14,913
Dovolte, abych se zeptala na toto.
7
00:03:15,764 --> 00:03:18,803
Odešel prostě najednou, neočekávaně?
8
00:03:19,020 --> 00:03:20,183
Ano, odešel.
9
00:03:21,024 --> 00:03:22,353
Hovoříme filozoficky,
10
00:03:22,568 --> 00:03:25,322
a já jsem opustil ohniště,
abych odpověděl na volání přírody
11
00:03:25,531 --> 00:03:27,026
a když se vrátím, on je pryč.
12
00:03:28,829 --> 00:03:31,702
Ten fakt, že to bylo v lese,
je velice význačný.
13
00:03:32,335 --> 00:03:33,616
Jakým způsobem?
14
00:03:37,177 --> 00:03:39,218
Důvěrně,
15
00:03:39,723 --> 00:03:42,596
permanentně o něm mluví.
16
00:03:44,690 --> 00:03:47,397
Madam, má major--
17
00:03:48,114 --> 00:03:50,867
Upřímně řečeno, člověk s nemalým
duchovním základem
18
00:03:51,077 --> 00:03:55,542
--tendence kontaktovat jisté
elementy žijící v lese?
19
00:03:55,877 --> 00:03:58,335
Jako část jeho vysoce tajné práce?
20
00:03:59,718 --> 00:04:01,343
To je tajné.
21
00:04:03,516 --> 00:04:08,146
Nu, měl skutečně renesanční
vášeň pro výzkum, že ano?
22
00:04:09,944 --> 00:04:12,104
Takto on sebe viděl.
23
00:04:13,659 --> 00:04:16,283
A není pro to žádná příručka.
........