1
00:01:12,875 --> 00:01:19,081
SPOJENCI
2
00:01:21,281 --> 00:01:26,283
Přeložil -OverLord- a Delasante
3
00:02:11,122 --> 00:02:18,630
Francouzské Maroko
1942
4
00:05:17,846 --> 00:05:21,149
<i>Vaše žena bude</i>
<i>mít na sobě fialové šaty.</i>
5
00:05:22,768 --> 00:05:25,371
<i>Dívejte se po kolibříkovi.</i>
6
00:07:40,185 --> 00:07:41,886
<i>Přátelé, kolegové...</i>
7
00:07:41,986 --> 00:07:44,989
<i>...a ti, kteří si mysleli, že je</i>
<i>pouze výplodem mé fantazie...</i>
8
00:07:45,243 --> 00:07:48,246
<i>...dovolte mi vám představit</i>
<i>někoho, kdo přijel zčistajasna</i>
9
00:07:48,346 --> 00:07:51,550
<i>až z Paříže,</i>
<i>mého báječného manžela!</i>
10
00:07:54,889 --> 00:07:57,191
<i>Myslela jsem, že v té Francii</i>
<i>zůstane celou věčnost.</i>
11
00:07:57,892 --> 00:08:00,695
<i>Takže je to pravda.</i>
<i>Jste skutečný!</i>
12
00:08:02,295 --> 00:08:06,299
<i>- Maurici, kolik máme času?</i>
<i>- Firma mi dala šest týdnů.</i>
13
00:08:06,979 --> 00:08:09,482
<i>Šest týdnů? To je celá věčnost!</i>
14
00:08:10,820 --> 00:08:14,824
<i>- Christina o vás stále mluví.</i>
<i>- Jen v dobrém, doufám.</i>
15
00:08:14,924 --> 00:08:16,426
<i>Jen to nejlepší.</i>
16
00:08:16,626 --> 00:08:19,328
<i>Krucinál, teď abych se snažil.</i>
17
00:08:21,712 --> 00:08:22,713
<i>Dámy a pánové...</i>
18
00:08:22,813 --> 00:08:25,015
<i>...neviděl jsem svou ženu</i>
<i>mnoho měsíců.</i>
19
00:08:25,115 --> 00:08:27,918
<i>Jistě pochopíte,</i>
<i>když si ji teď odvezu domů.</i>
20
00:08:29,693 --> 00:08:31,595
<i>Musíme obnovit naše vztahy.</i>
21
00:08:32,396 --> 00:08:36,900
<i>- Musím vám dát trochu peněz.</i>
<i>- Ne, běž. My to zaplatíme.</i>
22
00:08:37,100 --> 00:08:39,403
<i>Ty jdi vyrovnat ten účet</i>
<i>u svého manžela.</i>
........