1
00:00:28,943 --> 00:00:32,990
- Přeložil Kubik.T1 -
2
00:00:33,836 --> 00:00:35,276
Myslíte si, že bezdomovci
3
00:00:35,277 --> 00:00:37,002
spolu někdy souloží?
4
00:00:37,003 --> 00:00:38,905
Možná. Ale nechci na to myslet.
5
00:00:38,906 --> 00:00:40,673
Náhodou vím, že ano.
6
00:00:40,674 --> 00:00:42,508
Strávím většinu dne přerušováním
7
00:00:42,509 --> 00:00:45,394
- probíhajícího bezdomoveckýho sexu.
- Vsadím se, že to smrdí.
8
00:00:45,395 --> 00:00:46,996
Jasně že to smrdí.
9
00:00:46,997 --> 00:00:49,565
Mluvíme o nečem skupinovým,
nebo prostě jeden na jednoho?
10
00:00:49,566 --> 00:00:52,789
No, možný je všechno. Cokoliv,
co se ti vejde pod stan.
11
00:00:52,790 --> 00:00:55,293
Nejvíc to žije za kontejnerm
12
00:00:55,294 --> 00:00:56,541
za Cheesecake Factory.
13
00:00:56,542 --> 00:00:58,740
Hele, co to je s menu
v Cheesecake Factory?
14
00:00:58,741 --> 00:01:00,276
Proč ho musí mít tak velký?
15
00:01:00,277 --> 00:01:02,278
Jasně a proč musí mít
jejich menu tolik reklam?
16
00:01:02,279 --> 00:01:04,780
Jdu tam na večeři, ne nakupovat spotřebiče.
17
00:01:04,781 --> 00:01:07,149
Hele, víte co chlapi?? Tady,
18
00:01:07,150 --> 00:01:09,318
tahle nesouvislá nudná debata obsahující
19
00:01:09,319 --> 00:01:11,637
dávno zjištěné postřehy
20
00:01:11,638 --> 00:01:13,088
by mohla být podcast.
21
00:01:13,089 --> 00:01:14,923
To vlastně není špatný nápad.
22
00:01:14,924 --> 00:01:16,692
Vážně? Podcast? Něměl bys být
23
00:01:16,693 --> 00:01:18,527
nějakej ten profík, abys to mohl dělat?
24
00:01:18,528 --> 00:01:21,263
No to určitě ne. Kdokoliv, kdo
........