1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
<i>24: Legacy
1. řada -- 1. díl</i>
2
00:00:06,100 --> 00:00:13,000
<i>Překlad, časování, korekce
Spider89</i>
3
00:00:14,389 --> 00:00:15,588
<i>Následující události se odehrály</i>
4
00:00:15,624 --> 00:00:17,690
<i>mezi 12:00 a 1:00 hodinou odpoledne.</i>
5
00:00:17,726 --> 00:00:20,527
<i>Události se odehrávají v reálném čase.</i>
6
00:00:45,526 --> 00:00:48,000
Hledali jsme všude, není to tady.
7
00:00:53,586 --> 00:00:55,000
To máš za Sheik Bin-Khalida.
8
00:01:14,215 --> 00:01:16,215
To je tvůj bratr.
9
00:01:21,000 --> 00:01:22,000
Mluv
10
00:01:23,000 --> 00:01:24,000
Neměl to.
11
00:01:24,752 --> 00:01:26,126
Víš to určitě?
12
00:01:26,846 --> 00:01:29,000
Měli jsme jeho manželku a dceru, Maliku.
13
00:01:30,000 --> 00:01:33,000
Řekl by nám to, věř mi.
14
00:01:36,752 --> 00:01:38,320
Už jsi našel Bena Grimese?
15
00:01:38,758 --> 00:01:42,800
Nebyl na jeho místě, ale máme stopu.
16
00:01:43,000 --> 00:01:45,412
Brzy ho dostaneme.
17
00:01:45,800 --> 00:01:48,000
Měl by ses přesunout za
svým posledním cílem.
18
00:02:19,447 --> 00:02:21,347
Čau.
19
00:02:21,383 --> 00:02:22,682
Ahoj zlato.
20
00:02:22,717 --> 00:02:24,083
Jak bylo v práci?
21
00:02:24,119 --> 00:02:25,985
Dobře.
22
00:02:26,021 --> 00:02:28,988
Eskortoval jsem nějakého
ředitele na letiště.
23
00:02:29,024 --> 00:02:30,957
Nějaké ženě jsem zase
pomohol dostat se bezpečně domů.
24
00:02:30,992 --> 00:02:33,026
Pro nějakou charitu, víš...
........