1
00:00:05,373 --> 00:00:07,377
Gregu, ty vaříš.
2
00:00:07,412 --> 00:00:08,723
Nevař pro mě nic chutného,
3
00:00:08,758 --> 00:00:10,130
že mi potrvá hodinu to uklidit.
4
00:00:10,165 --> 00:00:13,115
Ne, zkoumám historický pokrm,
který odevzdám s přihláškou
5
00:00:13,150 --> 00:00:14,921
do Westportského
historického spolku.
6
00:00:14,956 --> 00:00:16,489
Koloniální cibulový koláč?
7
00:00:16,524 --> 00:00:17,761
Je to pocta minulosti Westportu,
8
00:00:17,796 --> 00:00:19,202
jako přednímu pěstiteli
cibule v Americe.
9
00:00:19,237 --> 00:00:21,335
Myslím, že mé žádosti
to pomůže vyčnívat z davu.
10
00:00:21,370 --> 00:00:22,777
Davu? Jakého davu?
11
00:00:22,812 --> 00:00:24,999
Je to osm chlapů žvanících
o zachování prašných cest.
12
00:00:25,034 --> 00:00:26,133
Jsem si vědom,
že sázky jsou vysoké.
13
00:00:26,168 --> 00:00:28,637
Nemusíš mě znervózňovat
víc, než jsem už jsem.
14
00:00:28,672 --> 00:00:29,643
Dobře.
15
00:00:29,678 --> 00:00:31,568
Omlouvám se za zpoždění.
16
00:00:31,603 --> 00:00:33,045
Ale oblékáš se
pro život, který chceš,
17
00:00:33,080 --> 00:00:34,407
ne pro život, který máš.
18
00:00:34,442 --> 00:00:37,683
Kde jsi vzal peníze
na tu šíleně drahou košili?
19
00:00:37,718 --> 00:00:39,299
Ponořil jsem se
do mých spořících sklenic.
20
00:00:39,334 --> 00:00:41,107
A kdo tě obléká, Olivere?
21
00:00:41,142 --> 00:00:42,517
Tvoje přítelkyně?
22
00:00:42,552 --> 00:00:44,067
Jí musím odpovědět.
23
00:00:44,102 --> 00:00:45,726
........