1
00:00:19,900 --> 00:00:23,622
<i>Posloucháte noční vysílání
rádia Carillon.</i>
2
00:00:23,648 --> 00:00:26,975
<i>Hudbu, která uklidní,
potěší a přinese úlevu</i>
3
00:00:27,003 --> 00:00:30,748
<i>pacientům i personálu
Všeobecné cowleyské nemocnice.</i>
4
00:00:30,783 --> 00:00:34,153
<i>A jelikož se blíží jedenáctá hodina,</i>
5
00:00:34,203 --> 00:00:39,488
<i>váš přítel Lester Fagen
se s vámi loučí.</i>
6
00:00:59,732 --> 00:01:01,922
ODDĚLENÍ GERIATRIE
FOSDICKOVO ODDĚLENÍ
7
00:01:16,718 --> 00:01:17,923
Pomalu.
8
00:01:37,016 --> 00:01:40,922
Jedny pánské brýle.
Ze želvoviny.
9
00:01:55,243 --> 00:01:58,846
17 šilinků a 9,5 pence.
10
00:02:01,529 --> 00:02:04,476
LAZARET
Překlad: datel071
11
00:02:13,516 --> 00:02:18,153
A jsme tady, pane Greely.
Chvíli si poležte.
12
00:02:18,190 --> 00:02:20,443
Máte tu společnost, podívejte.
13
00:03:48,457 --> 00:03:50,076
- Morsei.
- Dobré ráno, pane.
14
00:03:50,093 --> 00:03:51,703
Za minutku.
15
00:03:51,730 --> 00:03:54,273
- Něco nového?
- Náhlé úmrtí v Northway.
16
00:03:54,323 --> 00:03:57,678
- Máme se na to mrknout.
- Dobře.
17
00:03:57,704 --> 00:04:00,483
Cestou mě hodíte na stanici.
18
00:04:02,455 --> 00:04:04,073
Tak já jdu!
19
00:04:04,123 --> 00:04:05,420
Win?
20
00:04:07,866 --> 00:04:09,027
Ahoj!
21
00:04:09,766 --> 00:04:10,910
No nic.
22
00:04:12,113 --> 00:04:13,576
Žádné sendviče?
23
........