1
00:00:01,600 --> 00:00:04,600
ŘADA NEŠŤASTNÝCH PŘÍHOD
2
00:00:04,692 --> 00:00:07,608
Odvraťte zrak,
3
00:00:08,275 --> 00:00:11,900
odvraťte zrak,
4
00:00:11,983 --> 00:00:15,650
vypněte tento tragický brak,
5
00:00:15,733 --> 00:00:18,442
každičký díl je jak pochmurný mrak,
6
00:00:18,525 --> 00:00:24,525
a proto hned odvraťte zrak.
7
00:00:24,608 --> 00:00:27,608
Tři nebohé děti
stíhá strast a utrpení,
8
00:00:27,692 --> 00:00:31,442
v patách je jim zlosyn,
jemuž jen tak rovno není.
9
00:00:31,525 --> 00:00:34,525
Sirotci se před ním
musí neustále skrývat,
10
00:00:34,608 --> 00:00:39,025
na tohle jen masochista
snad by se chtěl dívat.
11
00:00:39,108 --> 00:00:43,608
A proto odvraťte zrak.
12
00:00:43,692 --> 00:00:47,358
Naše tři hrdiny čeká
neštěstí a hoře,
13
00:00:47,442 --> 00:00:50,442
veselejších seriálů
jistě naleznete moře.
14
00:00:50,525 --> 00:00:55,233
Odvraťte zrak,
odvraťte zrak
15
00:00:55,317 --> 00:00:59,108
Odvraťte zrak,
odvraťte zrak.
16
00:00:59,192 --> 00:01:02,650
Odvraťte zrak,
odvraťte zrak.
17
00:01:02,733 --> 00:01:06,233
Odvraťte zrak.
18
00:01:07,000 --> 00:01:12,000
Překlad: Byzon
19
00:01:12,024 --> 00:01:15,024
ZLÝ ZAČÁTEK: část druhá
20
00:01:39,317 --> 00:01:42,775
Jacquelyn, doneste mi
složku Baudelairových.
21
00:01:45,400 --> 00:01:47,608
Jmenuji se
Lemony Snicket,
22
00:01:47,692 --> 00:01:52,483
a musím vás informovat, že tato
údajná zábava vám způsobí jen utrpení.
........