2
00:00:04,028 --> 00:00:06,997
Dva američtí vědci jsou ztraceni
ve vířícím labyrintu
3
00:00:07,064 --> 00:00:09,123
minulých a budoucích věků.
4
00:00:09,200 --> 00:00:13,603
Během prvního pokusu největšího
a nejtajnějšího amerického projektu,
5
00:00:13,671 --> 00:00:15,969
Časového tunelu,
6
00:00:16,040 --> 00:00:18,239
se nyní Tony Newman
a Doug Phillips bezmocně řítí
6
00:00:18,240 --> 00:00:21,239
vstříc novému,
fantastickému dobrodružství
7
00:00:21,312 --> 00:00:25,248
někde v nekonečných chodbách času.
8
00:01:09,894 --> 00:01:14,456
Hej, občane, pojď sem.
9
00:01:14,532 --> 00:01:18,696
- Stůj, nebo střelím!
- Pojď sem, občane.
10
00:01:24,975 --> 00:01:28,342
- Co si přejete?
- Jsi zatčen.
11
00:01:28,412 --> 00:01:31,404
Zatčen? Co jsem udělal?
12
00:02:06,517 --> 00:02:09,008
To je krásný pohled, občane.
13
00:02:12,089 --> 00:02:14,853
Co s tím člověkem udělají?
14
00:02:14,925 --> 00:02:18,861
On, nebo ona, je na cestě .
pod gilotinu. Nějaký aristokrat.
15
00:02:18,929 --> 00:02:22,023
Ta pyšná hlava
bude brzy v koši.
16
00:02:27,638 --> 00:02:29,731
Doug!
17
00:02:29,807 --> 00:02:30,173
Opatrně.
18
00:02:30,244 --> 00:02:35,648
Mnoho nevinných lidí v těchto dnech
skončilo pod gilotinou.
19
00:02:35,716 --> 00:02:39,379
- Musím ho odtamtud dostat.
- Nezkoušel bych to.
20
00:02:39,453 --> 00:02:42,513
Tvá vlastní hlava
se octne na špalku.
21
00:02:42,590 --> 00:02:46,686
Nemají právo ho zabít.
Nic neudělal.
22
00:02:46,760 --> 00:02:49,524
Další takový.
........