1
00:00:39,116 --> 00:00:44,116
- překlad zuzunecka, korekce Pastelka -

2
00:01:01,879 --> 00:01:03,573
Haló?

3
00:01:04,257 --> 00:01:07,291
Haló? Pane?

4
00:01:10,378 --> 00:01:12,048
Pomoc!

5
00:01:12,263 --> 00:01:13,897
Není jasné, co ho zabilo,

6
00:01:13,906 --> 00:01:15,851
ale zemřel před pěti až
deseti hodinami.

7
00:01:15,860 --> 00:01:17,805
Kánoista ho našel plout
na jezeře.

8
00:01:17,925 --> 00:01:20,148
Ach, Williame, podívej na tohle.

9
00:01:21,877 --> 00:01:26,614
- "Pojďme se pobavit a dál se uvidí."
- To je flirtovací kartička,

10
00:01:26,672 --> 00:01:29,065
diskrétně se podstrčí tomu,
s kým se chceš sejít.

11
00:01:29,100 --> 00:01:32,565
Takže mu tu flirtovací kartičku
dala žena

12
00:01:32,603 --> 00:01:35,090
kvůli schůzce. On ji potom

13
00:01:35,145 --> 00:01:37,545
vzal sem na toto krásné místo.

14
00:01:37,580 --> 00:01:41,668
Romantika byla, vzhledem k otiskům
rtů na jeho tváři.

15
00:01:41,788 --> 00:01:43,660
A ve vzduchu byla láska.

16
00:01:43,957 --> 00:01:45,529
Víc než to.

17
00:01:45,763 --> 00:01:48,294
Myslím, že jsem rozpoznala
zápach hořkých mandlí.

18
00:01:48,336 --> 00:01:49,961
Mohl by to být kyanid.

19
00:01:50,003 --> 00:01:53,071
Nejspíš se nebavil tak,
jak očekával.

20
00:02:08,871 --> 00:02:12,329
Jak se ti spalo?

21
00:02:12,449 --> 00:02:15,455
Mohlo nám být pohodlněji u mě.

22
00:02:15,973 --> 00:02:17,343
To říkáš vždycky,

23
00:02:17,350 --> 00:02:19,591
ale nikdy se odsud nedostaneme
dřív, protože...
........