1
00:00:27,000 --> 00:00:31,000
Překlad: ArwyKraft & xtomas252
Korekce: Nevada
2
00:00:42,619 --> 00:00:44,804
- Mohu vám pomoct?
- Ano, to můžeš.
3
00:00:44,884 --> 00:00:46,547
- Víš, co to je, viď?
- Ne.
4
00:00:46,627 --> 00:00:49,227
Naháněcí deska.
Nahání se s ní prasata.
5
00:00:51,123 --> 00:00:53,701
Zlobíš se, že jsme dali
farmu Yew Tree panu Masonovi?
6
00:00:53,781 --> 00:00:56,604
Zlobím se, že jste to udělali,
když jsem byla v Londýně.
7
00:00:56,684 --> 00:00:59,964
Ale ne. Je to dobrý člověk.
A na prasata se prý specializuje.
8
00:01:00,044 --> 00:01:02,044
Žádný div, že tě přesvědčil.
9
00:01:02,444 --> 00:01:06,159
Teď, když už ses usadil,
už víš, co budeš dělat dál?
10
00:01:06,240 --> 00:01:09,660
Moc jste nepokročili
s opravnou, takže začnu s tím.
11
00:01:09,740 --> 00:01:13,382
Rád bych ji umístil na kraj panství,
aby byla přístupná z vesnice.
12
00:01:13,462 --> 00:01:15,582
- Pro kolemjedoucí?
- Proč ne?
13
00:01:15,808 --> 00:01:17,509
Je na to papá připraven?
14
00:01:18,709 --> 00:01:20,160
Musíš na něj jemně.
15
00:01:20,747 --> 00:01:23,923
- Kdy se pan Mason nastěhuje?
- Už má na místě vybavení.
16
00:01:24,003 --> 00:01:26,803
A Dreweovi odjíždějí ve středu,
takže není na co čekat.
17
00:01:26,883 --> 00:01:30,663
- A co jeho předchozí farma?
- Půdu převzal pan Henderson.
18
00:01:30,743 --> 00:01:33,724
Do domu si nastěhuje svého strýce,
tím si určitě polepší.
19
00:01:33,804 --> 00:01:37,284
No tak. Už nemáš proč být zahořklá.
Všechno dobře dopadlo.
20
00:01:37,364 --> 00:01:39,363
- Máte pravdu.
- A víš co?
21
00:01:39,444 --> 00:01:43,223
Co kdybychom za ním potom zašly?
........