1
00:01:34,556 --> 00:01:37,248
Chance S01E05
přeložil Sizok
2
00:01:51,736 --> 00:01:54,177
Jak to všechno nemůže stačit?
3
00:01:54,178 --> 00:01:56,940
Zavolej hned na policii.
4
00:01:56,941 --> 00:02:00,624
Vychází.
5
00:02:00,625 --> 00:02:04,147
Dobře, pojedeme za ním,
6
00:02:04,148 --> 00:02:05,669
a policii zavoláme po cestě.
7
00:02:05,670 --> 00:02:08,512
V jakém autě za ním pojedeme?
Ve tvém?
8
00:02:08,513 --> 00:02:09,953
Nebyl čas si nějaké půjčit.
9
00:02:09,954 --> 00:02:12,315
- Řekl jsi, abych přijel ihned.
- Jsi spokojen?
10
00:02:12,316 --> 00:02:13,837
Musíme se za ním ihned vydat.
11
00:02:13,838 --> 00:02:15,398
Uklidni se, doktůrku.
12
00:02:15,399 --> 00:02:17,601
To není konec.
Právě tady začínáme.
13
00:02:17,602 --> 00:02:20,363
Jak to, sakra, myslíš?
14
00:02:20,364 --> 00:02:22,686
Kdy a jestli tady policajti vůbec vletí...
15
00:02:22,687 --> 00:02:24,407
je z toho najednou Město Duchů,
16
00:02:24,408 --> 00:02:26,730
jak dealeři říkají tady této části Oaklandu...
17
00:02:26,731 --> 00:02:28,692
Nedokážu si představit,
že by nějak spěchali.
18
00:02:28,693 --> 00:02:30,574
Ale řekněme, že se ukážou.
19
00:02:30,575 --> 00:02:32,415
Drogy se spláchnou do záchodu,
20
00:02:32,416 --> 00:02:33,937
holky ze strachu nic neřeknou.
21
00:02:33,938 --> 00:02:35,498
Bude to vypadat jako na párty.
22
00:02:35,499 --> 00:02:38,662
Blackstone zavětří o co jde a vycouvá.
23
00:02:42,947 --> 00:02:44,748
Jak o tom místě vůbec víš?
24
00:02:44,749 --> 00:02:48,351
Carl mě tu vozil celý minulý týden.
........