1
00:00:15,098 --> 00:00:19,510
Překlad: Osterka
2
00:01:06,608 --> 00:01:08,527
Fernando? Pěkný župan.
3
00:01:09,987 --> 00:01:11,405
Proč děláš snídani?
4
00:01:11,488 --> 00:01:13,323
Ber to jako takové malé poděkování
5
00:01:13,407 --> 00:01:15,367
za to, že tady můžu
pár měsíců zůstat.
6
00:01:15,450 --> 00:01:16,493
- Dní.
- Měsíců.
7
00:01:16,577 --> 00:01:17,869
- Týdnů.
- Roků.
8
00:01:17,953 --> 00:01:19,830
- Měsíců.
- Dohodnuto.
9
00:01:19,913 --> 00:01:22,124
Počkat, co se to právě stalo?
10
00:01:25,002 --> 00:01:26,712
Fernando, vzal jsi mi župan.
11
00:01:29,172 --> 00:01:33,380
Myslel jsem, že bychom si je mohli
vyměnit. Po ránu mám rád čerstvý vánek.
12
00:01:33,635 --> 00:01:35,595
- Dobré ráno.
- Dobré ráno lidi.
13
00:01:35,679 --> 00:01:36,596
Dobré ráno.
14
00:01:36,680 --> 00:01:38,974
Tak jaká byla přespávačka?
15
00:01:39,057 --> 00:01:42,602
- Nejlepší přespávačka na světě.
- Vůbec jsme nešly spát!
16
00:01:44,771 --> 00:01:48,942
Hola, Fulleritos, Tanneritos,
Fernandoritos.
17
00:01:49,818 --> 00:01:51,236
Teď bych si dal Dorito.
18
00:01:52,904 --> 00:01:57,618
Hej, Jimmy, všimla jsem si,
že tvůj karavan je pořád před barákem.
19
00:01:57,701 --> 00:01:59,745
Jak dlouho tam ještě budeš parkovat?
20
00:01:59,828 --> 00:02:04,291
To záleží na Steph. Vím jen,
že moje srdce tu bude parkovat navždy.
21
00:02:06,376 --> 00:02:08,629
Žádné "óóó", jasný? To se nestane.
22
00:02:08,712 --> 00:02:12,507
Mám pro tebe dárek. Je to můj
lapač snů. Už ho nepotřebuju.
23
........