1
00:00:41,167 --> 00:00:43,007
- Generále.
- Viktore.

2
00:00:43,007 --> 00:00:45,127
- Jdete se podívat na plukovníka Lawsona?
- Jak mu je?

3
00:00:45,127 --> 00:00:47,687
Je mu už dobře.

4
00:00:48,047 --> 00:00:51,005
Tak proč tu tedy, sakra, pořád je?

5
00:00:56,967 --> 00:01:00,767
Provedli jsme už všechny testy a mám
pocit, že už máme výsledky zpátky.

6
00:01:00,767 --> 00:01:03,007
Teď se rozhodneme,
co bude dál.

7
00:01:03,007 --> 00:01:06,238
Sakra, chlape, přišel jsem se podívat
na muže, ne na papíry!

8
00:01:10,647 --> 00:01:13,447
- Ale tu zprávu jste četl, ne?
- Díval jsem se na ni,

9
00:01:13,447 --> 00:01:16,598
ale vůbec jsem těm věcem nerozuměl.
Nesmysly.

10
00:01:20,287 --> 00:01:23,245
Tak tady je.
Pane Lawsone?

11
00:01:25,887 --> 00:01:27,957
- Co se děje?
- Je zamčeno, pane.

12
00:01:28,967 --> 00:01:31,207
- Zamčeno?
- Ano, ale nic se neděje.

13
00:01:31,207 --> 00:01:34,127
- Sestro!
- Nic se neděje?

14
00:01:34,127 --> 00:01:36,687
Snad jste ho tu nezamykali?

15
00:01:36,687 --> 00:01:38,837
Sakra, je to důstojník!

16
00:01:42,367 --> 00:01:44,287
- Plukovníku?
- Dovolíte?

17
00:01:44,287 --> 00:01:46,517
Plukovníku!

18
00:01:56,167 --> 00:01:58,237
- Je pryč.
- Jak to myslíte?

19
00:02:47,767 --> 00:02:50,235
Lawsonova poslední bitva

20
00:02:57,567 --> 00:03:00,207
Bille, já ti řeknu, co udělám.

21
00:03:00,207 --> 00:03:04,167
- Pročtu si, co jsi mi teď dal.
- Já z toho nepochopil vůbec nic.

22
00:03:04,167 --> 00:03:06,567
........