1
00:00:41,167 --> 00:00:43,007
- Generále.
- Viktore.
2
00:00:43,007 --> 00:00:45,127
- Jdete se podívat na plukovníka Lawsona?
- Jak mu je?
3
00:00:45,127 --> 00:00:47,687
Je mu už dobře.
4
00:00:48,047 --> 00:00:51,005
Tak proč tu tedy, sakra, pořád je?
5
00:00:56,967 --> 00:01:00,767
Provedli jsme už všechny testy a mám
pocit, že už máme výsledky zpátky.
6
00:01:00,767 --> 00:01:03,007
Teď se rozhodneme,
co bude dál.
7
00:01:03,007 --> 00:01:06,238
Sakra, chlape, přišel jsem se podívat
na muže, ne na papíry!
8
00:01:10,647 --> 00:01:13,447
- Ale tu zprávu jste četl, ne?
- Díval jsem se na ni,
9
00:01:13,447 --> 00:01:16,598
ale vůbec jsem těm věcem nerozuměl.
Nesmysly.
10
00:01:20,287 --> 00:01:23,245
Tak tady je.
Pane Lawsone?
11
00:01:25,887 --> 00:01:27,957
- Co se děje?
- Je zamčeno, pane.
12
00:01:28,967 --> 00:01:31,207
- Zamčeno?
- Ano, ale nic se neděje.
13
00:01:31,207 --> 00:01:34,127
- Sestro!
- Nic se neděje?
14
00:01:34,127 --> 00:01:36,687
Snad jste ho tu nezamykali?
15
00:01:36,687 --> 00:01:38,837
Sakra, je to důstojník!
16
00:01:42,367 --> 00:01:44,287
- Plukovníku?
- Dovolíte?
17
00:01:44,287 --> 00:01:46,517
Plukovníku!
18
00:01:56,167 --> 00:01:58,237
- Je pryč.
- Jak to myslíte?
19
00:02:47,767 --> 00:02:50,235
Lawsonova poslední bitva
20
00:02:57,567 --> 00:03:00,207
Bille, já ti řeknu, co udělám.
21
00:03:00,207 --> 00:03:04,167
- Pročtu si, co jsi mi teď dal.
- Já z toho nepochopil vůbec nic.
22
00:03:04,167 --> 00:03:06,567
........