2
00:00:03,061 --> 00:00:06,497
Dva američtí vědci jsou ztraceni
ve vířícím labyrintu
3
00:00:06,897 --> 00:00:08,989
minulých a budoucích věků.
4
00:00:09,024 --> 00:00:12,593
Během prvního pokusu největšího
a nejtajnějšího amerického projektu,
5
00:00:12,628 --> 00:00:14,968
Časového tunelu,
6
00:00:15,003 --> 00:00:17,499
se nyní Tony Newman
a Doug Phillips bezmocně řítí
6
00:00:17,503 --> 00:00:19,999
vstříc novému,
fantastickému dobrodružství
7
00:00:20,034 --> 00:00:25,140
někde v nekonečných chodbách času.
8
00:00:52,209 --> 00:00:56,407
- Opravdu pohostinné místo.
- Proč je tu cítit síra?
9
00:00:56,442 --> 00:01:00,712
Otřesy země, blesky, síra ve vzduchu.
To může znamenat jediné.
10
00:01:00,747 --> 00:01:04,687
Sopka, a my nejspíš stojíme
přímo na jejím vrcholu.
11
00:01:04,722 --> 00:01:07,656
Tropická vegetace...
Nemůžeme být daleko od rovníku.
12
00:01:07,691 --> 00:01:10,057
Ale kde?
13
00:01:15,032 --> 00:01:17,125
Přituhuje.
14
00:01:17,160 --> 00:01:20,500
Moc toho o sopkách nevím. Jaká je
pravděpodobnost, že tahle vybuchne?
15
00:01:20,535 --> 00:01:23,802
Podle všeho...
Řekl bych, že stoprocentní.
16
00:01:23,837 --> 00:01:26,741
- Dá se nějak určit, kdy?
- To se nedá říct.
17
00:01:26,776 --> 00:01:29,905
Může to být za několik měsíců,
nebo v příštích deseti vteřinách.
18
00:01:29,940 --> 00:01:33,245
- To nám moc nepomůže.
- Na zpřesněni nemám dost informací, Tony.
19
00:01:33,280 --> 00:01:36,718
Nevím, jestli jsme na pevnině,
na ostrově nebo kde vlastně.
20
00:01:36,753 --> 00:01:40,120
No, ať jsme kdekoli,
je to daleko od civilizace.
21
00:01:40,155 --> 00:01:42,284
To je jisté.
22
........