1
00:00:19,153 --> 00:00:23,064
Jak už to u mužů z kovu bývá,
je tento docela odolný.
2
00:00:41,509 --> 00:00:44,076
Umí se teleportovat.
Já ti nevím, Tony.
3
00:00:44,078 --> 00:00:47,412
Tvůj bratránek se snaží dokázat,
že on je nejlepší železňák.
4
00:00:47,414 --> 00:00:51,517
To je v pohodě, Falcone, zavolal
jsem příteli, aby nám pomohl argumentovat.
5
00:00:51,519 --> 00:00:53,339
Vision.
6
00:00:54,922 --> 00:00:56,955
Tebe jsem dneska nečekal.
7
00:00:56,957 --> 00:00:58,892
Já nečekal vaše zavolání.
8
00:00:58,893 --> 00:01:03,009
Sledoval jsem globální hrozby
z počítačového centra v Norsku.
9
00:01:03,097 --> 00:01:05,416
Ale rád vám pomohu.
10
00:01:09,870 --> 00:01:14,233
Iron Mane, na základě jakých
kritérií mne považuješ za přítele?
11
00:01:16,077 --> 00:01:19,078
Lidské emoce ti
vysvětlím později, Visione.
12
00:01:19,380 --> 00:01:21,647
Oskenoval jsem Cobalt Mana,
abychom věděli, proti čemu stojíme,
13
00:01:21,649 --> 00:01:24,089
a ukázalo se,
že je to kompletně robot.
14
00:01:24,151 --> 00:01:26,985
Což ze mě dělá
šampiona železňáků.
15
00:01:26,987 --> 00:01:30,018
A teď toho rádoby mě otevřeme.
16
00:01:30,357 --> 00:01:33,292
Připravuji k odpalu
komplementární optický paprsek.
17
00:01:33,294 --> 00:01:35,561
Jo, jasně.
Do toho.
18
00:01:46,240 --> 00:01:47,739
Zavři tu bednu.
19
00:01:51,812 --> 00:01:53,337
A je venku.
20
00:01:53,347 --> 00:01:55,014
Ale ten teleport vypadá dobře.
21
00:01:55,216 --> 00:01:57,967
Tak dobře, že se do něj
asi nabourám, abych ho měl taky.
22
00:02:06,427 --> 00:02:08,760
Přirovnání k Hulkově
........