1
00:02:10,900 --> 00:02:14,580
Takže Ang je v nebezpečí.
2
00:02:14,580 --> 00:02:20,320
Ano, stojí přímo mezi
dvěma mlýnskými kameny.
3
00:02:20,320 --> 00:02:25,620
Jestli se teď Luang
dozví něco o Japoncích
4
00:02:25,620 --> 00:02:28,240
a řekne to odboji,
5
00:02:28,240 --> 00:02:31,050
Ang s inženýrem
se stanou podezřelými.
6
00:02:31,050 --> 00:02:38,670
A když zjistí
něco o odboji Japonci,
7
00:02:38,670 --> 00:02:41,790
budou mít
Ang a její otec potíže.
8
00:02:41,790 --> 00:02:44,210
Počkej.
9
00:02:45,270 --> 00:02:46,860
Co?
10
00:02:46,860 --> 00:02:54,770
Je škoda, že se nakonec
neprovdá za našeho syna.
11
00:02:55,730 --> 00:02:58,420
Kdyby Vanut neodjel
studovat do ciziny
12
00:02:58,420 --> 00:03:05,490
a kdyby nevypukla válka,
všechno mohlo být jinak.
13
00:03:06,080 --> 00:03:11,390
Takhle nemůžeš přemýšlet.
14
00:03:12,560 --> 00:03:19,050
Nic už nebude takové,
jako to bylo dřív.
15
00:03:20,600 --> 00:03:25,320
Ale inženýr je hodný člověk.
16
00:03:25,320 --> 00:03:34,990
Ano, on ji vážně miluje,
ale nevím, jak je na tom ona.
17
00:03:35,540 --> 00:03:38,960
Proč? Co se ti na Ang nezdá?
18
00:03:40,500 --> 00:03:48,540
Mám podezření, že Ang
dělá pro odboj se svým otcem.
19
00:03:48,540 --> 00:03:54,730
Myslím, že jí v tom
pomáhají i Phon a Bua.
20
00:03:56,040 --> 00:04:02,890
To ne! Proč by tak riskovala?
21
00:04:04,160 --> 00:04:12,530
Je už taková. Kdyby tady byl
Vanut, pracoval by pro ně taky.
22
00:04:13,140 --> 00:04:18,210
Ať je to jakkoli,
........