1
00:00:19,150 --> 00:00:20,343
Co si sakra myslíš, že děláš?
2
00:00:20,430 --> 00:00:21,470
Jen si nalévám trochu kafe.
3
00:00:21,554 --> 00:00:22,633
Vlezl jsi za můj pult.
4
00:00:22,721 --> 00:00:24,121
Viděl jsem Lorelai, jak to dělá taky.
5
00:00:24,214 --> 00:00:25,498
Lorelai je moje snoubenka.
6
00:00:25,588 --> 00:00:28,242
Takže za tvůj pult můžou jen lidé, se kterými spíš?
7
00:00:28,343 --> 00:00:29,163
Ano.
8
00:00:29,341 --> 00:00:31,861
No, takhle dobře tě opravdu neznám, Luku.
9
00:00:31,946 --> 00:00:34,642
Chci říct, vím, co děláš za živobytí, vím, že jsi štír,
10
00:00:34,732 --> 00:00:38,170
a voníš dobře, ale nikdy jsme nebyli spojeni hlouběji.
11
00:00:38,250 --> 00:00:39,752
Vypadni ze za mého pultu, Kirku.
12
00:00:39,840 --> 00:00:41,663
No, teď je to definitivní ne.
13
00:00:44,953 --> 00:00:46,667
Oh, můj bože. Podívejte, kdo je zpátky.
14
00:00:46,755 --> 00:00:48,960
No, věřím, že to jsou ta roztomilá Gilmorova děvčata.
15
00:00:49,045 --> 00:00:50,322
Ale jak nám chyběly.
16
00:00:50,411 --> 00:00:52,313
Slyšela jsem, že jsou teď jiné... trochu smutné.
17
00:00:52,401 --> 00:00:52,955
Trochu zničené.
18
00:00:53,046 --> 00:00:54,327
Nevěříte vy dvě v desinchronismus?
19
00:00:54,414 --> 00:00:56,941
V žádném případě. Stále letíme nad Atlantic City.
20
00:00:57,028 --> 00:00:59,172
Hej, krasavče. Byl jsi špatný, když jsem byla pryč?
21
00:00:59,262 --> 00:01:01,629
Byl. Každý den jsem chodil spát v 10:15.
22
00:01:01,722 --> 00:01:03,197
Dědečku, co s tebou budu dělat?
23
00:01:03,289 --> 00:01:04,733
- Ahoj Luku.
- Ahoj Rory.
24
00:01:05,206 --> 00:01:07,945
Na druhou stranu, my jsme nebyly
v posteli od té doby, co jsme odjely.
25
00:01:08,035 --> 00:01:09,051
........