1
00:01:10,524 --> 00:01:15,624
Preložili Sarinka a Mummy
2
00:01:24,325 --> 00:01:28,069
DIEVČA VO VLAKU
3
00:01:31,820 --> 00:01:35,549
<i>Môj manžel mi zvykol hovoriť,
že mám bujnú fantáziu.</i>
4
00:01:35,845 --> 00:01:38,082
<i>Nemôžem si pomôcť.</i>
5
00:01:38,083 --> 00:01:40,569
<i>Boli ste niekedy vo vlaku</i>
6
00:01:40,570 --> 00:01:43,824
<i>a premýšľali nad životmi ľudí,
ktorí žijú pri koľajniciach?</i>
7
00:01:43,825 --> 00:01:46,325
<i>Nad životmi,
ktoré ste nikdy neprežili.</i>
8
00:01:47,621 --> 00:01:50,121
<i>To sú veci, ktoré chcem vedieť.</i>
9
00:01:52,476 --> 00:01:55,184
<i>Dvakrát denne sedím
v treťom vozni spredu,</i>
10
00:01:55,185 --> 00:01:58,539
<i>odkiaľ mám perfektný výhľad
na môj obľúbený dom.</i>
11
00:01:58,540 --> 00:02:01,186
<i>Beckettova cesta 15.</i>
12
00:02:08,906 --> 00:02:10,723
<i>Neviem, kedy to presne začalo.</i>
13
00:02:10,724 --> 00:02:14,868
<i>Zrejme som si ju začala
všímať tak pred rokom</i>
14
00:02:15,030 --> 00:02:17,878
<i>a ako mesiace pribúdali,</i>
15
00:02:18,220 --> 00:02:20,520
<i>stala sa pre mňa dôležitou.</i>
16
00:02:39,270 --> 00:02:41,870
<i>Už nie som to dievča,
ktoré som kedysi bola.</i>
17
00:02:42,471 --> 00:02:45,260
<i>Myslím, že ľudia mi
to vidia na tvári.</i>
18
00:03:02,172 --> 00:03:04,272
<i>Ona je to, o čo som prišla.</i>
19
00:03:05,410 --> 00:03:08,262
<i>Ona je všetko, čím chcem byť.</i>
20
00:03:43,664 --> 00:03:45,964
<i>Predstavujem si, že je maliarka.</i>
21
00:03:48,791 --> 00:03:53,176
<i>Je kreatívna.
On je doktor alebo architekt.</i>
22
00:03:58,472 --> 00:04:00,646
<i>On sa pekne smeje.</i>
23
00:04:00,647 --> 00:04:02,947
<i>Ona nevie variť.</i>
........