0
00:00:28,434 --> 00:00:38,903
- Překlad a časování: Durdas -
- Korekce: Zuzunecka -

1
00:00:39,034 --> 00:00:44,903
S10E04
<i>A Study In Pink</i>
Studie v růžové

2
00:00:48,319 --> 00:00:50,941
Pane Shanley, jaké to je,
být zase svobodným mužem?

3
00:00:51,626 --> 00:00:53,134
Neuvěřitelné.

4
00:00:53,196 --> 00:00:55,098
Opravdu to nelze popsat.

5
00:00:55,431 --> 00:00:58,308
Já jen... Jsem rád,
že mám svůj život zpátky.

6
00:00:58,543 --> 00:01:00,479
Byl jste překvapen, když
soudce rozhodl ve váš prospěch?

7
00:01:00,599 --> 00:01:01,835
Jsem nevinný.

8
00:01:02,167 --> 00:01:04,353
Utkal jsem se s touto
výzvou, protože jsem věděl,

9
00:01:04,387 --> 00:01:05,984
že když budu stát před soudcem

10
00:01:06,104 --> 00:01:07,846
a ukážu mu, co je v mém srdci,

11
00:01:07,868 --> 00:01:09,157
že mě musí osvobodit.

12
00:01:10,053 --> 00:01:11,586
Co uděláte svůj
první den na svobodě?

13
00:01:11,779 --> 00:01:12,997
Chci vidět svého syna.

14
00:01:13,117 --> 00:01:14,347
Vlastně,

15
00:01:14,624 --> 00:01:16,488
měl by tu být s mojí bývalou ženou.

16
00:01:16,720 --> 00:01:18,048
Otče!

17
00:01:22,054 --> 00:01:23,111
Philipe!

18
00:01:23,620 --> 00:01:24,793
Podívej se na sebe.

19
00:01:25,983 --> 00:01:27,532
Ty jsi ale vyrostl.

20
00:01:29,353 --> 00:01:31,616
Neviděl jsem svého syna
dvanáct let, omlouvám se.

21
00:01:31,787 --> 00:01:33,518
- Pane Shanley...
- Žádné další otázky, prosím.

22
00:01:33,568 --> 00:01:36,174
........