1
00:01:08,172 --> 00:01:10,460
Člověče, vždyť měl zvednuté ruce!
2
00:01:13,901 --> 00:01:15,449
Jsi v pořádku, Georgi?
3
00:01:15,757 --> 00:01:17,068
Slyšíš nás?
4
00:01:19,100 --> 00:01:20,534
Volej záchranku.
5
00:01:35,723 --> 00:01:39,234
Překlad: datel071
6
00:01:47,108 --> 00:01:49,025
Nazdárek.
7
00:01:50,899 --> 00:01:54,320
HUA 222B.
8
00:02:02,022 --> 00:02:04,660
- Vsadím se, že tenhle ne.
- Vsadím se, že jo.
9
00:02:05,117 --> 00:02:07,660
Vypadá podezřele.
Zapsala jsem si jeho espézetku.
10
00:02:07,695 --> 00:02:09,517
Bílý Ford Zephyr.
11
00:02:09,544 --> 00:02:11,945
- Elegantní.
- Elegantní?
12
00:02:12,577 --> 00:02:14,901
Odkdy jsi odbornice na eleganci?
13
00:02:15,526 --> 00:02:16,934
Koukni na svoje vlasy.
14
00:02:18,540 --> 00:02:20,132
To ti udělali kde?
15
00:02:20,589 --> 00:02:22,938
- Na rybím trhu?
- Sklapni.
16
00:02:24,575 --> 00:02:26,906
Omlouvám se. Asi nás slyšel.
17
00:02:27,860 --> 00:02:29,101
Ne, koukni na něj.
18
00:02:29,136 --> 00:02:31,221
Dává si šluka, než půjde domů.
19
00:02:31,705 --> 00:02:34,062
Žádný kunčoft,
jenom pokoutný kuřák.
20
00:02:34,757 --> 00:02:35,998
O pětku.
21
00:02:37,057 --> 00:02:38,060
Platí.
22
00:02:44,438 --> 00:02:45,731
Tak vidíš.
23
00:02:45,767 --> 00:02:48,011
Jde domů za ženuškou.
Bydlí vedle.
24
00:02:50,795 --> 00:02:52,044
........