1
00:00:13,222 --> 00:00:14,444
Chceš ochutnat?
2
00:00:22,106 --> 00:00:23,106
Dále.
3
00:00:27,200 --> 00:00:29,422
Právě včas, Romane.
4
00:01:02,666 --> 00:01:04,166
Tohle ti nenáleží.
5
00:01:36,172 --> 00:01:37,672
Nedostaneš to.
6
00:01:58,505 --> 00:02:02,806
První akcí Sandstormu měl být
útok v Kentucky v roce 2013.
7
00:02:02,808 --> 00:02:06,358
Jane na Times Square měla být
jejich první změna v taktice.
8
00:02:06,360 --> 00:02:09,442
Ale spletli jsme se.
Operujou mnohem déle.
9
00:02:09,444 --> 00:02:12,220
Jejich plán je širší,
než se původně zdálo.
10
00:02:12,222 --> 00:02:14,418
To ale není to, co mě děsí.
11
00:02:14,420 --> 00:02:18,298
- Děsí mě to, co nám chybí.
- Nevíme nic o druhé fázi.
12
00:02:18,300 --> 00:02:21,500
Jen to, že jde o restart,
což nezní dobře, co?
13
00:02:22,424 --> 00:02:25,624
Pracuju na tom,
Shepherd mi nevěří.
14
00:02:25,626 --> 00:02:27,523
Věřila ti dost na to,
aby tě poslala na misi,
15
00:02:27,525 --> 00:02:30,298
jejímž cílem bylo ukrást
čip důležitý pro misi.
16
00:02:30,300 --> 00:02:34,186
- Jen jsem pomáhala Romanovi.
- Byla jsi s tím čipem úplně sama.
17
00:02:34,188 --> 00:02:38,588
Mohlas jej kompletně nahrát
Pattersonové. A ta dostala co?
18
00:02:40,244 --> 00:02:43,064
Nepřišlo mi dost dat
k vyvození závěrů.
19
00:02:43,066 --> 00:02:44,399
Co se tam sakra stalo?
20
00:02:49,700 --> 00:02:52,133
Zrušila jsem nahrávání,
abych zachránila Romana.
21
00:02:52,333 --> 00:02:56,264
Vím, jak to zní, ale s ním
by zemřelo i moje krytí.
22
00:02:56,266 --> 00:02:58,797
........