1
00:00:28,607 --> 00:00:29,615
Prosím?
2
00:00:29,846 --> 00:00:34,143
<i>Hovor na účet volaného od väzňa
v zadržiavacom zariadení.</i>
3
00:00:34,457 --> 00:00:35,477
Ahoj.
4
00:01:16,013 --> 00:01:17,565
<b>18 MESIACOV LIEČENIA</b>
5
00:01:44,244 --> 00:01:46,838
Ahoj, Lisa. Teraz
noviny aj roznášaš?
6
00:01:47,444 --> 00:01:50,869
Noc predtým ako si sa mal stať
v prvý deň šéfom ÚBO
7
00:01:50,879 --> 00:01:53,312
bola Hayes Morrison
v policajnej zadržiavacej cele.
8
00:01:53,656 --> 00:01:55,834
- To je len klebeta.
- Kým ju nepotvrdíš.
9
00:01:55,844 --> 00:01:58,074
Vydám svoj príbeh
a ty budeš opäť šéfom.
10
00:01:58,084 --> 00:02:00,699
Pozri, aj keby som tú klebetu
potvrdil, čo nerobím,
11
00:02:01,444 --> 00:02:04,234
- nemôžeš mi to garantovať.
- Ak to Hayes Morrison pokašle,
12
00:02:04,244 --> 00:02:06,985
Wallacova priorita bude udržať
ÚBO, aby bez problémov fungoval.
13
00:02:06,995 --> 00:02:10,198
Po prípade Odella Dwyera je to
najväčší šperk v jeho korune.
14
00:02:10,667 --> 00:02:13,223
- Hayes ten prípad vyriešila.
- A bude vykonávať úžasnú prácu,
15
00:02:13,233 --> 00:02:15,479
až kým ju to nezačne
nudiť a nesabotuje to.
16
00:02:15,489 --> 00:02:17,124
To je očividne jej vzorec.
17
00:02:17,892 --> 00:02:19,340
Len to priznaj, Lisa.
18
00:02:19,809 --> 00:02:22,237
Nenaháňaš sa za príbehom,
naháňaš sa za mnou.
19
00:02:25,450 --> 00:02:26,719
Dostaneš iba mňa.
20
00:02:31,108 --> 00:02:32,680
Si dobrý chlap, Sam.
21
00:02:34,190 --> 00:02:37,239
Zaslúžiš si tú prácu oveľa
viac než Hayes Morrison.
22
00:02:45,196 --> 00:02:47,917
........