1
00:00:21,146 --> 00:00:22,689
PODZIMNÍ PLES

2
00:01:14,199 --> 00:01:16,034
<i>Na co jsem to čekal?</i>

3
00:01:16,159 --> 00:01:18,787
<i>A marnil všechen svůj čas?</i>

4
00:01:18,912 --> 00:01:23,208
<i>Sledoval jak mi mé mládí proklouzá,
to přeci musí být hřích</i>

5
00:01:23,333 --> 00:01:26,670
<i>A pokračujeme dál a dál a dál</i>

6
00:01:26,795 --> 00:01:32,134
<i>Nikdy nevíme kam
ani kde skončíme ráno</i>

7
00:01:33,177 --> 00:01:36,847
<i>A pokračujeme dál a dál a dál</i>

8
00:01:36,972 --> 00:01:43,187
<i>Nikdy nevíme kam
ani kde skončíme ráno</i>

9
00:01:37,431 --> 00:01:39,850
<b>{\a6}T Ř Í D A</b>

10
00:01:57,284 --> 00:01:59,745
CALL HILLSKÁ AKADEMIE

11
00:02:06,293 --> 00:02:09,630
To bylo moc snadný, mazánku.
Skoro jako kdybys byl ovce.

12
00:02:18,680 --> 00:02:21,016
Kevin včera nepřišel domů.

13
00:02:21,016 --> 00:02:25,062
Všichni vědí, že studenti na téhle
škole mizí, ale předstírají, že ne.

14
00:02:28,982 --> 00:02:31,360
Tanyo, přijdeš dneska
pomoct s dekorací?

15
00:02:29,066 --> 00:02:32,611
<b>{\a6}"PROTOŽE DNES MŮŽEME ZEMŘÍT"</b>

16
00:02:31,360 --> 00:02:33,028
Potřebujeme dobrovolníky.

17
00:02:33,028 --> 00:02:35,155
- Máma říká, že jsem na to moc mladá.
- Je to pro třeťáky.

18
00:02:35,155 --> 00:02:39,535
Technicky na to máš nárok,
navzdory, že jsi tak o dva roky napřed.

19
00:02:39,826 --> 00:02:41,036
Kolik ti vlastně je?

20
00:02:41,078 --> 00:02:43,539
Jo, protože tahle
otázka nikdy neomrzí.

21
00:02:46,333 --> 00:02:48,085
Asi pozvu Charlieho na ples.

22
00:02:48,085 --> 00:02:50,629
A zrovna jsme neprošli
Bechdelův testem.

23
00:02:50,629 --> 00:02:51,839
........