1
00:00:09,066 --> 00:00:14,131
Jsem tu, abych doručil tuhle zprávu.
2
00:00:14,182 --> 00:00:18,853
Al-Zuhari přinese pomstu Západu.
3
00:00:24,458 --> 00:00:27,362
Tohle je Kamaliho popravčí,
4
00:00:27,395 --> 00:00:29,261
Qassem Namazi,
5
00:00:29,302 --> 00:00:31,738
Al-Zuhariho nejvyšší vykonavatel,
6
00:00:31,771 --> 00:00:35,274
je také známý díky
vynalézavému způsobu mučení.
7
00:00:35,307 --> 00:00:37,212
Na tomhle není nic vynalézavého, ne?
8
00:00:37,245 --> 00:00:39,283
Pravda, ale musíme předpokládat,
že Kamaliho mučili
9
00:00:39,316 --> 00:00:40,683
a že ho zlomili,
10
00:00:40,716 --> 00:00:43,555
ža dal Al-Zuharimu informace,
které může použít proti nám.
11
00:00:43,588 --> 00:00:45,756
Tomu nevěřím.
12
00:00:45,789 --> 00:00:49,159
CCTV ukazuje Qassema Namaziho
dnes ráno na letišti v Moskvě,
13
00:00:49,192 --> 00:00:50,862
jak se chystá odletět do Berlína.
14
00:00:50,895 --> 00:00:52,693
Al-Zuhari bude chtít potrestat všechny,
15
00:00:52,734 --> 00:00:54,796
kteří měli co do činění s Kamalim.
16
00:00:54,829 --> 00:00:56,068
- A jeho rodinu.
- Jo.
17
00:00:56,101 --> 00:00:58,267
Al-Zuhari půjde také po rodině,
to jsou jeho způsoby.
18
00:00:58,300 --> 00:01:00,172
Půjdou po Ester.
19
00:01:00,205 --> 00:01:01,710
Přiletěl sem pro ni.
20
00:01:01,743 --> 00:01:03,809
Je ve škole mimo město.
21
00:01:03,850 --> 00:01:05,448
Pojďme pro ni.
22
00:01:05,481 --> 00:01:07,447
OK, zachraňte tu dívku,
přivezte ji sem,
23
00:01:07,480 --> 00:01:09,151
ale musíme dál plnit misi.
24
........