1
00:00:48,882 --> 00:00:52,427
<i>Možno je to osud, že dnes je štvrtý júl.</i>
2
00:01:10,070 --> 00:01:12,822
<i>Opäť raz budete bojovať za našu slobodu.</i>
3
00:01:16,743 --> 00:01:19,621
<i>Nie proti tyranii, útlaku, či prenasledovaniu...</i>
4
00:01:21,331 --> 00:01:23,041
<i>ale proti vyhladeniu.</i>
5
00:01:23,166 --> 00:01:25,001
<i>Bojujeme za svoje právo žiť.</i>
6
00:01:34,886 --> 00:01:37,138
<i>Bojujeme za svoje právo žiť.</i>
7
00:01:39,599 --> 00:01:44,604
DEŇ NEZÁVISLOSTI: NOVÝ ÚTOK
8
00:02:17,762 --> 00:02:23,226
<i>Svet jedným hlasom povedal,
že neodídeme ticho do noci.</i>
9
00:02:23,476 --> 00:02:26,479
<i>My sa nevzdáme bez boja.</i>
10
00:02:26,646 --> 00:02:28,440
<i>My budeme žiť ďalej.</i>
11
00:02:28,565 --> 00:02:30,108
<i>My prežijeme.</i>
12
00:02:30,608 --> 00:02:33,528
<i>Dnes slávime svoj...</i>
13
00:02:39,784 --> 00:02:42,662
MORRISTOWN, VIRGÍNIA
14
00:03:07,228 --> 00:03:10,607
<i>Množstvo životov, ktoré sme stratili
vo vojne v roku 1996,</i>
15
00:03:10,774 --> 00:03:13,568
<i>nevyšlo vôbec navnivoč.</i>
16
00:03:13,735 --> 00:03:16,738
<i>Inšpirovali nás, aby sme vstali z popola</i>
17
00:03:16,905 --> 00:03:19,949
<i>ako jeden národ tohto sveta.</i>
18
00:03:20,116 --> 00:03:23,203
<i>Dvadsať rokov
svet nezažil žiadny ozbrojený konflikt.</i>
19
00:03:23,411 --> 00:03:26,289
<i>Národy odložili svoje
malicherné problémy nabok.</i>
20
00:03:26,664 --> 00:03:31,002
<i>Zjednotení sme obnovili svoje rodiny,
svoje mestá a svoje životy.</i>
21
00:03:32,212 --> 00:03:34,714
<i>Spojenie ľudskej a mimozemskej technológie</i>
22
00:03:34,881 --> 00:03:39,969
<i>nám umožnilo nielen poprieť gravitáciu
a cestovať nepredstaviteľnou rýchlosťou,</i>
23
00:03:40,220 --> 00:03:43,181
ale tiež urobilo našu planétu
konečne opäť bezpečnou.
24
........