1
00:00:32,415 --> 00:00:34,854
Rls: HDTV.x264-TLA
Přečas: badboy.majkl

2
00:00:50,820 --> 00:00:52,325
<i>Výtah přijíždí, pane.</i>

3
00:00:53,632 --> 00:00:56,834
No tak, no tak!
Proč jsi vždy tak pomalý?

4
00:00:57,041 --> 00:01:02,111
Viděl jsem rychlejší slimáky.
I francouzská armáda po obědě je rychlejší.

5
00:01:02,231 --> 00:01:03,599
Jen chviličku, pane.

6
00:01:03,719 --> 00:01:06,947
Zachytávám několik podivných
energetických signálů na palubě B.

7
00:01:07,067 --> 00:01:08,830
Potřebuju ten výtah pronto!

8
00:01:08,950 --> 00:01:11,805
Jen zastávka v ubikacích
a jsem hned u vás, pane.

9
00:01:11,925 --> 00:01:15,124
Opravdu budeš? Nebo budeš opravdu pomalý?

10
00:01:15,244 --> 00:01:17,048
Opravdu pomalý, pane.

11
00:01:17,344 --> 00:01:19,379
Tak proč mi to neřekneš rovnou?

12
00:01:19,499 --> 00:01:21,372
Obával jsem se konkurence.

13
00:01:21,492 --> 00:01:23,379
Jaké konkurence?

14
00:01:23,499 --> 00:01:25,843
Mých úhlavních
nepřítelů, pane. Schodů.

15
00:01:27,643 --> 00:01:30,481
- Tento rok se jim daří.
- Kde jsi teď?

16
00:01:30,601 --> 00:01:33,041
Dokončil jsem zastávku v ubikacích,

17
00:01:33,161 --> 00:01:35,301
teď se jen zastavím u stáze.

18
00:01:35,421 --> 00:01:37,280
Ale já si tě zavolal první!

19
00:01:37,400 --> 00:01:40,759
- Mám toho dost. Máš padáka!-
- Nemůžete vyhodit výtah, pane.

20
00:01:40,879 --> 00:01:43,153
- Už se stalo.
- A jak mě nahradíte?

21
00:01:43,273 --> 00:01:45,063
Jiným výtahem.
Z jiné šachty.

22
00:01:45,183 --> 00:01:47,379
Nechám robíky
zařídit přesun a instalaci.

23
........