1
00:00:03,106 --> 00:00:08,340
OSOBY A DĚJ JSOU SMYŠLENÉ,
PODOBNOST SE SKUTEČNOSTÍ JE ČISTĚ NÁHODNÁ
2
00:00:08,666 --> 00:00:12,902
ODDĚLENÍ KRYCÍCH LEGEND
Překlad: datel071
3
00:00:12,940 --> 00:00:15,034
Promiňte, že jsem si vás sem
takhle předvolal.
4
00:00:15,051 --> 00:00:16,644
To nic, já to chápu.
5
00:00:16,670 --> 00:00:18,931
- Doufám, že jste v pořádku?
- Jsem.
6
00:00:19,503 --> 00:00:21,190
Chtěl jsem se jen ujistit,
7
00:00:21,216 --> 00:00:24,409
protože mě napadlo,
jestli nejste třeba nemocná.
8
00:00:24,436 --> 00:00:26,224
Ne, vůbec ne.
9
00:00:26,257 --> 00:00:29,662
Jestli máte na mysli
mé časté absence...
10
00:00:29,688 --> 00:00:32,453
je to kvůli tomu,
že na ty přednášky chodit nepotřebuji.
11
00:00:32,488 --> 00:00:34,221
Byla to tak trochu záminka.
12
00:00:34,257 --> 00:00:36,896
Do Paříže jsem přijela,
abych se sešla s lidmi,
13
00:00:36,931 --> 00:00:40,887
kteří nám mohou pomoci s ochranou
kulturního dědictví naší země.
14
00:00:41,573 --> 00:00:44,547
- Válka páchá nedozírné škody.
- Jistě.
15
00:00:45,268 --> 00:00:47,470
Mám za to, že znáte Paula Lefebvra.
16
00:00:48,314 --> 00:00:49,423
Promiňte?
17
00:00:50,030 --> 00:00:52,255
Paul Lefebvre je váš přítel, ne?
18
00:00:53,205 --> 00:00:54,674
Vy ho znáte?
19
00:00:54,701 --> 00:00:56,135
Pracuje tady.
20
00:00:57,120 --> 00:01:00,402
- V Institutu světových kultur?
- Ano.
21
00:01:01,466 --> 00:01:02,830
Často o vás mluví.
22
00:01:04,353 --> 00:01:05,426
Aha.
23
........