1
00:00:03,106 --> 00:00:08,340
OSOBY A DĚJ JSOU SMYŠLENÉ,
PODOBNOST SE SKUTEČNOSTÍ JE ČISTĚ NÁHODNÁ

2
00:00:08,666 --> 00:00:12,902
ODDĚLENÍ KRYCÍCH LEGEND
Překlad: datel071

3
00:00:12,940 --> 00:00:15,034
Promiňte, že jsem si vás sem
takhle předvolal.

4
00:00:15,051 --> 00:00:16,644
To nic, já to chápu.

5
00:00:16,670 --> 00:00:18,931
- Doufám, že jste v pořádku?
- Jsem.

6
00:00:19,503 --> 00:00:21,190
Chtěl jsem se jen ujistit,

7
00:00:21,216 --> 00:00:24,409
protože mě napadlo,
jestli nejste třeba nemocná.

8
00:00:24,436 --> 00:00:26,224
Ne, vůbec ne.

9
00:00:26,257 --> 00:00:29,662
Jestli máte na mysli
mé časté absence...

10
00:00:29,688 --> 00:00:32,453
je to kvůli tomu,
že na ty přednášky chodit nepotřebuji.

11
00:00:32,488 --> 00:00:34,221
Byla to tak trochu záminka.

12
00:00:34,257 --> 00:00:36,896
Do Paříže jsem přijela,
abych se sešla s lidmi,

13
00:00:36,931 --> 00:00:40,887
kteří nám mohou pomoci s ochranou
kulturního dědictví naší země.

14
00:00:41,573 --> 00:00:44,547
- Válka páchá nedozírné škody.
- Jistě.

15
00:00:45,268 --> 00:00:47,470
Mám za to, že znáte Paula Lefebvra.

16
00:00:48,314 --> 00:00:49,423
Promiňte?

17
00:00:50,030 --> 00:00:52,255
Paul Lefebvre je váš přítel, ne?

18
00:00:53,205 --> 00:00:54,674
Vy ho znáte?

19
00:00:54,701 --> 00:00:56,135
Pracuje tady.

20
00:00:57,120 --> 00:01:00,402
- V Institutu světových kultur?
- Ano.

21
00:01:01,466 --> 00:01:02,830
Často o vás mluví.

22
00:01:04,353 --> 00:01:05,426
Aha.

23
........