1
00:00:45,745 --> 00:00:47,418
<i>Uvolněte cestu na most!</i>
2
00:00:47,747 --> 00:00:49,918
<i>Připravit zbraně!</i>
3
00:01:01,052 --> 00:01:03,139
<i>Světem panuje skálopevné přesvědčení,</i>
4
00:01:03,262 --> 00:01:07,023
<i>že zombie, jež má mozky,
se neobejde bez dalších mozků.</i>
5
00:01:08,976 --> 00:01:10,613
<i>Nikdy to nebylo očividnější,</i>
6
00:01:10,728 --> 00:01:13,528
<i>než při nedávných útocích
na panství Netherfield,</i>
7
00:01:13,648 --> 00:01:16,282
<i>kde byli všichni členové
domácností povražděni</i>
8
00:01:16,484 --> 00:01:19,533
<i>na karetním večírku zástupem nemrtvých.</i>
9
00:01:26,619 --> 00:01:27,960
Kdo je tam?
10
00:01:30,790 --> 00:01:32,083
Kdo je to?
11
00:01:33,209 --> 00:01:34,466
Darcy.
12
00:01:35,461 --> 00:01:36,849
Plukovník Darcy.
13
00:02:08,286 --> 00:02:12,426
Žádné stopy po kousnutí
na tomto neposkvrněném, mladém těle.
14
00:02:24,886 --> 00:02:26,013
Otče.
15
00:02:28,347 --> 00:02:32,773
Jak jsi poznal,
že tu ránu na mém žebru mám od šermu?
16
00:02:32,894 --> 00:02:34,650
Mám dlouholeté zkušenosti.
17
00:02:35,938 --> 00:02:36,982
Nejsem zraněný.
18
00:02:44,530 --> 00:02:46,417
Slušná nabídka, pane Kingstone!
19
00:02:46,532 --> 00:02:48,584
Dolijte panu Kingstonovi sherry, prosím!
20
00:02:50,077 --> 00:02:51,631
Paní Featherstoneová.
21
00:02:51,746 --> 00:02:54,000
Obávám se, že za vámi přišel pan Darcy.
22
00:02:54,123 --> 00:02:55,215
Darcy?
23
00:02:57,335 --> 00:02:58,343
Pokračujte.
24
00:02:58,586 --> 00:03:00,140
Nemáme co skrývat.
........