1
00:00:01,754 --> 00:00:05,114
<i> překlad a synchro: f1nc0 </i>
2
00:00:27,825 --> 00:00:30,245
<i>Tohle změní všechno. </i>
3
00:00:35,563 --> 00:00:39,048
<b>4x13 (3x39)
"Obránci Křídla, část 1." </b>
4
00:00:39,337 --> 00:00:41,784
Stormfly, výkrut!
5
00:00:48,680 --> 00:00:49,514
Jdeme na to.
6
00:00:52,350 --> 00:00:54,310
Já to vyřídím sám.
7
00:00:55,979 --> 00:00:57,105
Dělej, Stormfly!
8
00:01:01,109 --> 00:01:02,110
A je to.
9
00:01:04,988 --> 00:01:06,502
Jejda!
10
00:01:08,283 --> 00:01:10,326
No tak, holka, tohle zvládneš.
11
00:01:20,753 --> 00:01:22,130
Co tak trochu pomoci?
12
00:01:24,257 --> 00:01:28,513
Zdá se, že jsme v tom sami.
Tak jo holka, odpal to. Teď!
13
00:01:30,972 --> 00:01:32,422
Jdi po tom navijáku!
14
00:01:36,394 --> 00:01:41,232
Obávám se, že tentokrát jsou
odolní vůči drakům řetěz i naviják.
15
00:01:41,315 --> 00:01:43,067
Ale ta dřevěná paluba ne.
16
00:01:45,570 --> 00:01:46,404
Och, Thore!
17
00:01:49,949 --> 00:01:51,242
Jó!
18
00:02:01,210 --> 00:02:03,796
- Jak se jí vede?
- Víš, utrpěla její čest.
19
00:02:03,880 --> 00:02:06,090
Vy jste to řízli příliš blízko.
20
00:02:06,174 --> 00:02:09,333
Malé podvrtnutí křídla, ale bude v pořádku.
21
00:02:11,721 --> 00:02:13,264
- Ty kulháš?
- Ne.
22
00:02:13,348 --> 00:02:15,141
- Má postřelenou nohu.
- Cože?!
23
00:02:15,224 --> 00:02:17,894
Šíp od lovců měl trefit Stormfly,
tak jsem ho odrazila.
24
........