1
00:00:07,250 --> 00:00:09,050
Celkem se mi líbíš.
2
00:00:09,085 --> 00:00:11,953
V minulých dílech jste viděli.
3
00:00:11,988 --> 00:00:13,988
Takže jo, vyšla bych si s tebou.
4
00:00:14,024 --> 00:00:14,989
Mužeš mi zařídit prednášku na TEDu?
5
00:00:15,025 --> 00:00:15,990
Jo, vedoucí kurátorka
6
00:00:16,026 --> 00:00:17,225
je má kamarádka.
7
00:00:17,260 --> 00:00:18,826
No, požádali mě, abych p5ednášel na TEDu...
8
00:00:18,862 --> 00:00:19,727
Máš přednášku na TEDu,
9
00:00:19,763 --> 00:00:21,496
nebo přednášku na paraTEDu?
10
00:00:21,531 --> 00:00:22,463
Dokážeš si představit,
11
00:00:22,499 --> 00:00:24,632
že bychom vystoupili z kola ven?
12
00:00:24,668 --> 00:00:26,634
Jdeme do toho?
13
00:00:26,670 --> 00:00:27,902
Vyfešákovat K&A pro Skipa Galweathera
14
00:00:27,938 --> 00:00:30,171
a bratry Kohlovy.
15
00:00:30,206 --> 00:00:32,941
Odteď lovíme jen velké ryby!
16
00:00:36,379 --> 00:00:38,079
Takže, děcka,
17
00:00:38,114 --> 00:00:40,315
určitě si pamatujete,
jak jste na kolejích znávali chlápka,
18
00:00:40,350 --> 00:00:42,817
co vám prodával balíčky trávy
19
00:00:42,852 --> 00:00:45,086
z pofidérních rostlinek,
co mu rostly ve vaně?
20
00:00:45,121 --> 00:00:46,287
Stoprocentně.
21
00:00:46,323 --> 00:00:47,522
Jmenoval se Jonah.
22
00:00:47,557 --> 00:00:48,890
Myslím,
že to bylo nejblíže tomu,
23
00:00:48,925 --> 00:00:50,124
abych pokouřil chlapovi.
24
00:00:50,160 --> 00:00:52,961
Jmenoval se Octavio.
25
........