1
00:00:07,250 --> 00:00:09,050
Celkem se mi líbíš.

2
00:00:09,085 --> 00:00:11,953
V minulých dílech jste viděli.

3
00:00:11,988 --> 00:00:13,988
Takže jo, vyšla bych si s tebou.

4
00:00:14,024 --> 00:00:14,989
Mužeš mi zařídit prednášku na TEDu?

5
00:00:15,025 --> 00:00:15,990
Jo, vedoucí kurátorka

6
00:00:16,026 --> 00:00:17,225
je má kamarádka.

7
00:00:17,260 --> 00:00:18,826
No, požádali mě, abych p5ednášel na TEDu...

8
00:00:18,862 --> 00:00:19,727
Máš přednášku na TEDu,

9
00:00:19,763 --> 00:00:21,496
nebo přednášku na paraTEDu?

10
00:00:21,531 --> 00:00:22,463
Dokážeš si představit,

11
00:00:22,499 --> 00:00:24,632
že bychom vystoupili z kola ven?

12
00:00:24,668 --> 00:00:26,634
Jdeme do toho?

13
00:00:26,670 --> 00:00:27,902
Vyfešákovat K&A pro Skipa Galweathera

14
00:00:27,938 --> 00:00:30,171
a bratry Kohlovy.

15
00:00:30,206 --> 00:00:32,941
Odteď lovíme jen velké ryby!

16
00:00:36,379 --> 00:00:38,079
Takže, děcka,

17
00:00:38,114 --> 00:00:40,315
určitě si pamatujete,
jak jste na kolejích znávali chlápka,

18
00:00:40,350 --> 00:00:42,817
co vám prodával balíčky trávy

19
00:00:42,852 --> 00:00:45,086
z pofidérních rostlinek,
co mu rostly ve vaně?

20
00:00:45,121 --> 00:00:46,287
Stoprocentně.

21
00:00:46,323 --> 00:00:47,522
Jmenoval se Jonah.

22
00:00:47,557 --> 00:00:48,890
Myslím,
že to bylo nejblíže tomu,

23
00:00:48,925 --> 00:00:50,124
abych pokouřil chlapovi.

24
00:00:50,160 --> 00:00:52,961
Jmenoval se Octavio.

25
........