1
00:01:35,725 --> 00:01:37,575
Ahoj, tati.
2
00:01:44,634 --> 00:01:47,003
Minulý týden jsem
mluvil s tetou Deb.
3
00:01:48,605 --> 00:01:51,623
Vypadá to,
že tu chemoterapii zkusí.
4
00:01:51,625 --> 00:01:52,942
Ona...
5
00:01:54,144 --> 00:01:57,495
Řekla mi,
že McGarrettovi jsou bojovníci.
6
00:01:58,999 --> 00:02:01,249
A Mary se má dobře.
7
00:02:01,251 --> 00:02:04,185
Nevěřil bys tomu, tati,
8
00:02:04,187 --> 00:02:06,221
ale stala se z ní
vážně silná ženská.
9
00:02:06,223 --> 00:02:08,856
A je skvělou matkou
své malé holčičce.
10
00:02:08,858 --> 00:02:10,775
Každý druhý den
mi posílá videa.
11
00:02:10,777 --> 00:02:15,180
Vidím Joanie vyrůstat.
Je to úžasné.
12
00:02:15,782 --> 00:02:17,983
Začíná dělat první krůčky.
13
00:02:21,838 --> 00:02:24,523
Vážně si přeju,
abys u toho všeho byl.
14
00:02:25,825 --> 00:02:29,160
Myslím, že být dědečkem
by se ti líbilo.
15
00:02:49,767 --> 00:02:51,184
Chybíš mi, tati.
16
00:03:36,330 --> 00:03:39,397
Ahoj, Mary. To jsem já.
17
00:03:39,399 --> 00:03:42,650
Ne, ne, jsem tady.
Chtěl jsem vám zavolat
18
00:03:42,652 --> 00:03:45,069
a zkontrolovat vás,
zjistit, jak se máte.
19
00:03:45,756 --> 00:03:49,991
Já vím. Čtyři roky.
Ne, je to šílené.
20
00:03:50,994 --> 00:03:52,211
Jo.
21
00:03:57,250 --> 00:03:59,084
Ne, jsem přímo tady.
22
00:04:08,394 --> 00:04:11,780
Mary, poslyš, zavolám
ti zpátky, ano?
........