1
00:00:08,700 --> 00:00:10,330
<i>V předchozích dílech jste viděli.</i>

2
00:00:10,340 --> 00:00:13,270
Přivedla jsem Piper do Lakewoodu.
Teď platím za své chyby.

3
00:00:13,270 --> 00:00:15,870
Slibuješ, že to neřekneš Emmě?

4
00:00:15,880 --> 00:00:18,810
Váš syn... zdá se,
že to on ji rád maluje pokrytou krví.

5
00:00:18,810 --> 00:00:20,960
Proč jsi za ním šel,
než jsi o tom se mnou mluvil?

6
00:00:20,980 --> 00:00:22,410
Bylo to pro tvé vlastní dobro, Em.

7
00:00:22,410 --> 00:00:24,180
Tak proč se cítím tak zrazená?

8
00:00:24,180 --> 00:00:27,010
Potřebuju prostor,
jinak nevím, co udělám.

9
00:00:27,010 --> 00:00:29,640
Zoufale se potřebuješ pobavit.
Co třeba večeře.

10
00:00:29,920 --> 00:00:32,390
Brooke, nezamotej se do
přemýšlení ohledně Bransona.

11
00:00:32,390 --> 00:00:35,730
Kašli na to! Neber žádné zajatce
a nakopej zadků, kolik bude potřeba.

12
00:00:35,730 --> 00:00:38,260
Nebo se rozluč s "malým Bransonem."

13
00:00:38,260 --> 00:00:39,970
Dělám si srandu.

14
00:00:49,110 --> 00:00:51,180
Jedna z učitelek spadla.
Je to strašné.

15
00:00:51,180 --> 00:00:54,280
- Jak jsi to tady našel?
- Vytvářím si jiné životy,

16
00:00:54,280 --> 00:00:57,680
což zahrnuje vplížení se do domu cizích lidí.

17
00:01:00,020 --> 00:01:01,590
Pane bože!

18
00:01:01,590 --> 00:01:04,330
Tudy! Pojď!

19
00:01:11,630 --> 00:01:14,970
Šťastné sté narozeniny, Lakewoode.

20
00:01:15,870 --> 00:01:17,670
Opět je tu čas...

21
00:01:17,670 --> 00:01:21,000
čas na lakewoodský výroční karneval.

22
00:01:21,010 --> 00:01:23,410
Co by mohlo být zvrácenější?

23
00:01:23,410 --> 00:01:26,670
Podívejte, nikdo nezapírá,
........