1
00:01:43,840 --> 00:01:49,280
Marseille
S01E08 - FINAL
www.titulky.com
Překlad: martanius
2
00:01:49,480 --> 00:01:52,480
<i><b>Poslední boj</i></b>
3
00:02:04,790 --> 00:02:07,160
Má poraněný krční obratel.
4
00:02:07,160 --> 00:02:11,160
Při nejlepším bude trpět
opakovanými bolestmi v krku.
5
00:02:11,160 --> 00:02:12,720
A při nejhorším?
6
00:02:13,760 --> 00:02:15,520
Vážné problémy morku.
7
00:02:16,040 --> 00:02:18,440
-Co to znamená?
-Celkové ochrnutí.
8
00:02:18,870 --> 00:02:20,720
Převezeme jí do pokoje.
9
00:02:21,360 --> 00:02:22,140
Ano.
10
00:02:26,400 --> 00:02:28,000
To bude dobré.
11
00:02:30,790 --> 00:02:31,960
Tati.
12
00:02:31,960 --> 00:02:33,230
Ano?
13
00:02:35,280 --> 00:02:38,000
Už jsem tu byla v Neděli.
14
00:02:38,000 --> 00:02:41,680
Ten kluk, kterého zabili ve
Félix Pyat, byl můj blízký přítel.
15
00:02:45,020 --> 00:02:47,120
To byl tvůj milenec?
16
00:02:53,800 --> 00:02:56,320
Za tohle může jen a jen Lucas.
17
00:02:56,320 --> 00:02:58,220
Nikdy mu to neodpustím.
18
00:02:58,920 --> 00:03:04,510
<i>Pane starosto, vím, že jste mě vzal pod svá
křídla, ale nadešel čas, abych opustil hnízdo.</i>
19
00:03:04,510 --> 00:03:06,920
<i>Pro naše město jste udělal hodně.</i>
20
00:03:06,920 --> 00:03:11,040
<i>Ale stále je mnoho, co je třeba
udělat, a co nikdy nesvedete.</i>
21
00:03:11,040 --> 00:03:16,080
<i>Nikdo z vaší generace nedokáže pochopit,
jak moc sociální média změnila svět.</i>
22
00:03:16,080 --> 00:03:18,590
<i>Musíte jít s dobou,...</i>
23
00:03:18,590 --> 00:03:20,240
<i>s počasím.</i>
........