1
00:01:20,400 --> 00:01:22,700
<b>www.edna.cz/house-of-cards uvádí...</b>

2
00:02:47,500 --> 00:02:51,500
<i>přeložili luciasce a iHyi</i>

3
00:02:57,807 --> 00:03:00,434
<i>Lucas Goodwin byl propuštěn
z nápravného zařízení</i>

4
00:03:00,517 --> 00:03:03,062
<i> v Terre Haute v Indianě
před dvěma měsíci.</i>

5
00:03:03,145 --> 00:03:05,957
<i>Vyšetřovatelé FBI
prohledávají jeho dům</i>

6
00:03:06,040 --> 00:03:08,484
- <i>v Daytonu v Ohiu.</i>
- Proč ho vůbec propustili?

7
00:03:08,567 --> 00:03:12,571
- Pomáhal Ministerstvu spravedlnosti.
- Jak to, že jsi o tom nevěděl?

8
00:03:12,654 --> 00:03:15,742
Program na ochranu svědků.
Věděl to málokdo. Kvůli bezpečnosti.

9
00:03:16,951 --> 00:03:20,955
Dnes jsme našli v domě tohle.
Asi dopis na rozloučenou.

10
00:03:25,951 --> 00:03:28,955
<i>... PROBÍHAJÍCÍ AFÉRKA...</i>
<i>... ZOE BARNESOVÁ...</i>

11
00:03:35,594 --> 00:03:38,178
- Tohle se nesmí dostat ven.
- Tisku jsme nic neřekli.

12
00:03:38,263 --> 00:03:40,682
Ale tohle je důkazní materiál.

13
00:03:40,767 --> 00:03:42,518
Jakmile vyjde hlášení...

14
00:03:58,659 --> 00:04:00,186
Pošli mi to na mail.

15
00:04:11,839 --> 00:04:15,927
Paní Underwoodová? Jsou dvě
hodiny ráno. Chcete jet domů?

16
00:04:16,010 --> 00:04:19,111
- Ano, za chvíli přijdu.
- Ano, madam.

17
00:04:56,717 --> 00:04:59,103
Jeho játra se dostatečně
rychle neregenerují.

18
00:04:59,186 --> 00:05:03,432
- Co to přesně znamená?
- Že bez transplantace zemře.

19
00:05:04,976 --> 00:05:09,438
- Jak brzy? - Pár dní.
Přidělili jsme mu status 1.

20
00:05:09,521 --> 00:05:12,649
Jsem optimistický,
najdeme mu vhodná játra.

21
00:05:12,733 --> 00:05:16,193
Seznam příjemců je tajný.
Jste jediní dva lidé z úřadu,

........