1
00:01:00,868 --> 00:01:02,869
Co se s ní stane?

2
00:01:16,213 --> 00:01:19,883
Do hajzlu, zmlkni.

3
00:01:42,303 --> 00:01:44,711
Pane Bože.

4
00:01:44,713 --> 00:01:48,492
Bože můj.

5
00:01:48,493 --> 00:01:54,688
- Zavolám záchranku, ano?
- Ne, to ne. - Pane Bože.

6
00:01:56,233 --> 00:01:58,633
Odstupte, prosím vás.

7
00:01:58,643 --> 00:02:03,672
- Co tady vůbec děláte, Krystal?
- Odkud znáte moje jméno? Bože můj.

8
00:02:03,673 --> 00:02:05,673
A kdo sakra jste?

9
00:02:05,683 --> 00:02:08,982
Kulka vyšla ven. Slábne jí tep.
Stabilizujeme ji a pojedeme.

10
00:02:08,983 --> 00:02:13,013
Vrtulník už na nás čeká,
informujte pilota.

11
00:02:51,943 --> 00:03:04,292
přeložila seekinangel

12
00:03:04,293 --> 00:03:16,293
www.edna.cz/orphan-black

13
00:03:21,505 --> 00:03:25,330
Rls: 1080p.NF.WEBRip.DD5.1.x264-NTb
Přečas: badboy.majkl

14
00:03:29,473 --> 00:03:32,542
A zkontrolovala jste
všechno? Každý chromozom?

15
00:03:32,543 --> 00:03:38,183
Dokonce jsem resekvencovala genom
s novými sadami kmenových buněk.

16
00:03:40,183 --> 00:03:45,462
- Pane Bože. - Vidíte to?
Ten vektor vážně funguje.

17
00:03:45,463 --> 00:03:47,723
A sekvence jsou stabilní
ve všech rodových liniích?

18
00:03:47,733 --> 00:03:54,103
- Ano, vážně to funguje.
- Skvělá práce, Cosimo.

19
00:03:58,983 --> 00:04:04,013
Co kdybyste resekvencovala všechny
další subkultury? Hned jsem zpátky.

20
00:04:07,113 --> 00:04:10,182
Počkej, co to znamená?
Znamená to, že máme lék?

21
00:04:10,183 --> 00:04:13,523
A že se uzdravíš, Cosimo?

22
00:04:13,563 --> 00:04:17,893
- <i>Ano, snad ano</i>.
- Pane Bože.
........