1
00:00:47,203 --> 00:00:49,533
Rachel?
2
00:00:52,463 --> 00:00:59,012
Zase jsem to viděla,
byl tam ten samý muž.
3
00:00:59,013 --> 00:01:02,302
- Mám dojem, že jsem byla na ostrově.
- Jsi v pořádku?
4
00:01:02,303 --> 00:01:06,852
Ano, jsem v pohodě.
Všechno je v pořádku.
5
00:01:06,853 --> 00:01:09,123
Tohle musíš vidět.
6
00:01:11,753 --> 00:01:13,142
Dej to nahlas.
7
00:01:13,143 --> 00:01:19,762
<i>Když rafinérii uzavřeli, můj otec jako
ostatní lidé z Tisdale přišel o práci.</i>
8
00:01:19,763 --> 00:01:23,532
<i>A vy jste měla vážnou nemoc, že?
Těžkou kombinovanou imunodeficienci.</i>
9
00:01:23,533 --> 00:01:26,372
<i>Přesně tak</i>, nemohli jsme se stěhovat.
10
00:01:26,373 --> 00:01:30,903
Čekala nás dlouhá řada
loučení s kamarády nebo učiteli.
11
00:01:30,913 --> 00:01:33,742
- Muselo to být těžké.
- Přežila jsem to.
12
00:01:33,743 --> 00:01:37,312
<i>Jak jistě víte, Tisdale trpí dál.</i>
13
00:01:37,313 --> 00:01:42,622
<i>Když chtěl Nadějný novorozenec budovat
výzkumné centrum, přesně jsem věděla kde.</i>
14
00:01:42,623 --> 00:01:46,092
<i>Celkem 260 pracovních míst,
nová klinika a park.</i>
15
00:01:46,093 --> 00:01:49,922
Snaží se prezentovat jako
hrdina svého rodného města.
16
00:01:49,923 --> 00:01:53,442
- Ano, má to dobře promyšlené.
- <i>Věřím, že obnova Tisdale je možná.</i>
17
00:01:53,443 --> 00:01:57,302
<i>A u Nadějného novorozence
chceme být její součástí.</i>
18
00:01:57,303 --> 00:02:00,853
Dnes pořádáte tiskovou konferenci.
Prozraďte něco, co budete říkat.
19
00:02:02,603 --> 00:02:05,742
Je to pro nás další velký krok.
Počkejte si a uvidíte.
20
00:02:05,743 --> 00:02:08,443
Něco byste prozradit mohla.
Jen jednu maličkou informaci.
21
00:02:09,313 --> 00:02:13,813
- Vláda jí to nejspíš schválila.
- V tom případě musíme jednat.
........