1
00:00:39,867 --> 00:00:41,809
Poprosím vás o kartu.
2
00:00:44,279 --> 00:00:47,749
Vaši kartu, prosím.
3
00:00:55,959 --> 00:00:58,928
Madam, potřebuju vaši kartu.
4
00:00:58,929 --> 00:01:01,329
Děkuju vám.
5
00:01:20,989 --> 00:01:23,388
Jsem ráda, že vás
neopouští dobrá nálada.
6
00:01:23,389 --> 00:01:27,319
Úmrtí dvou subjektů v minulých
týdnech ale není moc dobrý výsledek.
7
00:01:27,329 --> 00:01:28,889
Máme to pod kontrolou.
8
00:01:28,899 --> 00:01:32,899
K čemu ty vaše implantáty jsou,
když se je subjekty snaží vyndat?
9
00:01:41,609 --> 00:01:42,809
Děkuju vám.
10
00:01:44,089 --> 00:01:45,089
Ale ne.
11
00:01:47,609 --> 00:01:52,349
- Tady máte, Susan.
- Půjdu se někam upravit.
12
00:02:06,159 --> 00:02:07,999
Susan Duncanová?
13
00:02:09,969 --> 00:02:11,769
Vím, kdo jste.
14
00:02:13,429 --> 00:02:15,109
Vím všechno.
15
00:02:18,009 --> 00:02:30,008
přeložila seekinangel
16
00:02:30,009 --> 00:02:42,009
www.edna.cz/orphan-black
17
00:02:48,003 --> 00:02:51,769
Rls: 1080p.NF.WEBRip.DD5.1.x264-NTb
Přečas: badboy.majkl
18
00:02:52,499 --> 00:02:54,898
Jsi připravená na setkání s původní?
19
00:02:54,899 --> 00:03:00,008
- Po těch letech jsem přímo nadšená.
- Až to všechno skončí,
20
00:03:00,009 --> 00:03:07,718
- až budu mít svůj lék...
- Mohli bychom na Tristan da Cunha.
21
00:03:07,719 --> 00:03:10,418
Jako tehdy v létě,
kdy jsi mě zachránila z Yale.
22
00:03:10,419 --> 00:03:17,158
Zrovna jsem zkoumala
patogeneze neobvyklých nemocí.
23
00:03:17,159 --> 00:03:19,509
- Pamatuješ?
........