1
00:01:18,495 --> 00:01:20,831
*** přeložila barbis_dc ***

2
00:02:14,218 --> 00:02:16,470
Slečno Rosalee!

3
00:02:16,512 --> 00:02:17,763
Chlapče, co tu děláš?

4
00:02:17,804 --> 00:02:19,473
Tady nemůžeš být.

5
00:02:19,515 --> 00:02:23,101
Omlouvám se, slečno Rosalee,
ale přišlo to dřív.

6
00:02:23,143 --> 00:02:24,728
Jdi pro mojí mámu do kuchyně!

7
00:02:50,295 --> 00:02:51,964
Co se stalo?!

8
00:02:54,424 --> 00:02:56,510
Byli jsme na poli,

9
00:02:56,552 --> 00:02:57,636
a najednou jí
začalo bolet břicho.

10
00:02:57,678 --> 00:02:59,054
Budete v pořádku.

11
00:02:59,096 --> 00:03:00,097
Jen si dejte nohy...

12
00:03:01,473 --> 00:03:02,558
Mělo by tu být tolik krve?

13
00:03:03,892 --> 00:03:05,394
- No tak, no tak.
- Rosalee.

14
00:03:06,687 --> 00:03:09,314
To bolí.

15
00:03:09,314 --> 00:03:11,525
Zeke, kde máte oblečení?

16
00:03:16,822 --> 00:03:17,948
Slečno Ernestine...

17
00:03:17,990 --> 00:03:20,158
Při porodu není nic
nezdvořilé, Zeke.

18
00:03:20,200 --> 00:03:21,493
Nijak nám nepomůže,

19
00:03:21,535 --> 00:03:23,078
když tu budete postávat
s pusou dokořán.

20
00:03:23,120 --> 00:03:25,998
Jděte ven a počkejte.

21
00:03:32,963 --> 00:03:34,131
To bolí!

22
00:03:35,340 --> 00:03:37,509
To je v pořádku.

23
00:03:37,509 --> 00:03:39,386
Vím, že to bolí, ale
poslouchejte mě.

24
00:03:39,386 --> 00:03:41,221
........