1
00:00:08,699 --> 00:00:14,193
..:: Orange Is the New Black S04E05 ::..
..:: Ještě že máme Baltimore ::..
2
00:00:14,363 --> 00:00:19,898
Překlad: Clear, Jolinar, zuzana.mrak
Korekce: Clear, Jolinar
3
00:00:20,076 --> 00:00:26,786
www.neXtWeek.cz
4
00:01:23,906 --> 00:01:26,145
Takhle dlouhou frontu jsem
tu ještě nezažila.
5
00:01:26,229 --> 00:01:28,564
To je horší než v Disneylandu.
6
00:01:28,648 --> 00:01:29,899
Tys byla v Disneylandu?
7
00:01:29,983 --> 00:01:33,527
Jezdili jsme do jeho napodobeniny
za Worcesterem.
8
00:01:34,445 --> 00:01:36,990
Léta jsem si myslela,
že se jmenuje Milton Mouse.
9
00:01:37,991 --> 00:01:39,784
To je šílený!
10
00:01:39,868 --> 00:01:42,495
A Sněhurka ve svým sněhu
měla hodně bláta,
11
00:01:42,578 --> 00:01:43,788
jestli chápeš.
12
00:01:43,872 --> 00:01:46,124
Jak to myslíte,
že vám došly vložky?
13
00:01:46,207 --> 00:01:50,501
Je tu 100 nových vězeňkyň,
ale stejný rozpočet na nedůležité věci.
14
00:01:50,879 --> 00:01:52,171
Slyšíte to?
15
00:01:52,255 --> 00:01:55,634
Moje krabička na děti je nedůležitá.
16
00:01:55,717 --> 00:01:56,801
To snad ne.
17
00:01:56,885 --> 00:01:59,053
Ve skladu si můžete koupit tampóny.
18
00:02:01,097 --> 00:02:03,099
Ty stojí 10 babek krabička.
19
00:02:03,182 --> 00:02:05,852
My vyděláváme 10 centů za hodinu.
20
00:02:07,520 --> 00:02:10,815
A co jako máme dělat?
Dát si tam toaleťák?
21
00:02:11,440 --> 00:02:15,236
Mně by měly tampóny stačit,
když použiju jen jeden denně.
22
00:02:15,319 --> 00:02:17,488
Jo, dej vědět, jak to šlo.
23
00:02:17,571 --> 00:02:19,824
........