1
00:00:07,370 --> 00:00:12,634
..:: Orange Is the New Black S04E05 ::..
..:: Ještě že máme Baltimore ::..
2
00:00:12,797 --> 00:00:18,105
Překlad: Clear, Jolinar, zuzana.mrak
Korekce: Clear, Jolinar
3
00:00:18,276 --> 00:00:24,711
www.neXtWeek.cz
4
00:01:19,491 --> 00:01:21,639
Takhle dlouhou frontu jsem
tu ještě nezažila.
5
00:01:21,719 --> 00:01:23,959
To je horší než v Disneylandu.
6
00:01:24,039 --> 00:01:25,239
Tys byla v Disneylandu?
7
00:01:25,320 --> 00:01:28,718
Jezdili jsme do jeho napodobeniny
za Worcesterem.
8
00:01:29,599 --> 00:01:32,040
Léta jsem si myslela,
že se jmenuje Milton Mouse.
9
00:01:33,000 --> 00:01:34,719
To je šílený!
10
00:01:34,800 --> 00:01:37,319
A Sněhurka ve svým sněhu
měla hodně bláta,
11
00:01:37,399 --> 00:01:38,559
jestli chápeš.
12
00:01:38,640 --> 00:01:40,799
Jak to myslíte,
že vám došly vložky?
13
00:01:40,879 --> 00:01:44,997
Je tu 100 nových vězeňkyň,
ale stejný rozpočet na nedůležité věci.
14
00:01:45,360 --> 00:01:46,599
Slyšíte to?
15
00:01:46,679 --> 00:01:49,920
Moje krabička na děti je nedůležitá.
16
00:01:49,999 --> 00:01:51,039
To snad ne.
17
00:01:51,120 --> 00:01:53,199
Ve skladu si můžete koupit tampóny.
18
00:01:55,159 --> 00:01:57,079
Ty stojí 10 babek krabička.
19
00:01:57,159 --> 00:01:59,719
My vyděláváme 10 centů za hodinu.
20
00:02:01,319 --> 00:02:04,479
A co jako máme dělat?
Dát si tam toaleťák?
21
00:02:05,078 --> 00:02:08,719
Mně by měly tampóny stačit,
když použiju jen jeden denně.
22
00:02:08,799 --> 00:02:10,879
Jo, dej vědět, jak to šlo.
23
00:02:10,958 --> 00:02:13,119
........