1
00:00:06,077 --> 00:00:11,452
..:: Orange Is the New Black S04E03 ::..
..:: (Ne)říkej nic ::..

2
00:00:11,655 --> 00:00:17,252
Překlad: Clear, Jolinar, zuzana.mrak
Korekce: Clear

3
00:00:17,538 --> 00:00:23,990
www.neXtWeek.cz

4
00:01:22,529 --> 00:01:24,823
Jak tady máme vytírat,

5
00:01:24,906 --> 00:01:28,910
když se tady furt
někdo producíruje?

6
00:01:28,994 --> 00:01:31,372
Jsme jako ten,
kterýho bohové odsoudili,

7
00:01:31,455 --> 00:01:36,084
aby tlačil balvan na horu,
a ten pak zase sjel dolů.

8
00:01:36,167 --> 00:01:37,252
Jo, jasně, jasně.

9
00:01:37,336 --> 00:01:40,963
A on si pak musel uříznout ruku,
aby se z pod něj dostal.

10
00:01:40,964 --> 00:01:43,634
Jak on se jmenoval?
Jo, James Franco!

11
00:01:43,717 --> 00:01:44,926
Sisyfos.

12
00:01:45,010 --> 00:01:46,720
To mi něco říká.

13
00:01:46,803 --> 00:01:50,140
Znáš ty hollywoodský typy,
strčí ho do jakýkoliv díry.

14
00:01:50,223 --> 00:01:53,351
Na to nemusíš
bejt z Hollywoodu.

15
00:01:53,352 --> 00:01:56,412
- Dělá to každej s ptákem.
- Můj Vinnie by to neudělal.

16
00:01:56,413 --> 00:02:00,942
Možná ne chlapovi,
ale ty budeš dlouho pryč.

17
00:02:01,026 --> 00:02:05,071
Může mít svoje buráčky
u někoho v puse

18
00:02:05,155 --> 00:02:06,532
a ne v ruce.

19
00:02:06,615 --> 00:02:10,952
Ne, to se nikdy nestane,
protože spolu sexujem po telefonu,

20
00:02:11,036 --> 00:02:13,955
jakože neustále
a jakože fakt nemravně.

21
00:02:14,039 --> 00:02:15,416
A mně to jde fakt dobře.

22
00:02:15,499 --> 00:02:18,544
........