1
00:00:00,000 --> 00:00:01,163
Ty teď vypadneš z Troy,

2
00:00:01,206 --> 00:00:02,400
rozumíš?

3
00:00:02,498 --> 00:00:03,464
Jdu s ní.

4
00:00:04,200 --> 00:00:05,656
Vážně chce jít se mnou?

5
00:00:05,680 --> 00:00:07,576
Nebo mě využívá,
aby se dostala tam, kam jde?

6
00:00:07,600 --> 00:00:09,416
Promiň, nedorazím tam.

7
00:00:09,440 --> 00:00:13,440
- Já nejenom uklízím záchody.
- Taky vyměňuješ toaleťáky, že jo?

8
00:00:14,760 --> 00:00:18,176
Cokoli, co by mohlo ohrozit moje
zotavení, si zamkněte, nebo o to přijdete.

9
00:00:18,200 --> 00:00:19,416
A o jaký zotavení jde, Hol?

10
00:00:19,440 --> 00:00:20,576
Přestala jsem brát srst.

11
00:00:20,600 --> 00:00:21,816
Antoine je zpátky!

12
00:00:21,840 --> 00:00:23,856
Antoine! A co mám dělat?

13
00:00:23,880 --> 00:00:25,176
Můžeš ho dostat.

14
00:00:25,200 --> 00:00:28,896
Celou tu dobu, cos pracoval
u pohraniční stráže, jsi byl kříženec?

15
00:00:28,920 --> 00:00:31,856
Jsem napůl člověk, napůl mimozemšťan.

16
00:00:31,880 --> 00:00:33,536

17
00:00:33,560 --> 00:00:35,576
- Oni tě pobodali!
- Prostě jeď k checkpointu.

18
00:00:35,600 --> 00:00:37,016
Neumřu v týhle prdeli.

19
00:00:37,040 --> 00:00:41,040
Garvey!

20
00:00:43,000 --> 00:00:49,074
<font color="#3399cc">Z anglických titulků přeložila Eleintron
(www.csfd.cz/uzivatel/165994-eleintron/)</font>

21
00:00:59,480 --> 00:01:02,816
Proč si griluješ oblečení?

22
00:01:02,840 --> 00:01:06,536
Dokonce na to ani není počasí.

23
00:01:06,560 --> 00:01:10,560
Máš výčitky, co?
Za zločiny proti košilím?

24
00:01:10,880 --> 00:01:14,880
........