1
00:00:00,000 --> 00:00:01,163
Ty teď vypadneš z Troy,
2
00:00:01,206 --> 00:00:02,400
rozumíš?
3
00:00:02,498 --> 00:00:03,464
Jdu s ní.
4
00:00:04,200 --> 00:00:05,656
Vážně chce jít se mnou?
5
00:00:05,680 --> 00:00:07,576
Nebo mě využívá,
aby se dostala tam, kam jde?
6
00:00:07,600 --> 00:00:09,416
Promiň, nedorazím tam.
7
00:00:09,440 --> 00:00:13,440
- Já nejenom uklízím záchody.
- Taky vyměňuješ toaleťáky, že jo?
8
00:00:14,760 --> 00:00:18,176
Cokoli, co by mohlo ohrozit moje
zotavení, si zamkněte, nebo o to přijdete.
9
00:00:18,200 --> 00:00:19,416
A o jaký zotavení jde, Hol?
10
00:00:19,440 --> 00:00:20,576
Přestala jsem brát srst.
11
00:00:20,600 --> 00:00:21,816
Antoine je zpátky!
12
00:00:21,840 --> 00:00:23,856
Antoine! A co mám dělat?
13
00:00:23,880 --> 00:00:25,176
Můžeš ho dostat.
14
00:00:25,200 --> 00:00:28,896
Celou tu dobu, cos pracoval
u pohraniční stráže, jsi byl kříženec?
15
00:00:28,920 --> 00:00:31,856
Jsem napůl člověk, napůl mimozemšťan.
16
00:00:31,880 --> 00:00:33,536
17
00:00:33,560 --> 00:00:35,576
- Oni tě pobodali!
- Prostě jeď k checkpointu.
18
00:00:35,600 --> 00:00:37,016
Neumřu v týhle prdeli.
19
00:00:37,040 --> 00:00:41,040
Garvey!
20
00:00:43,000 --> 00:00:49,074
<font color="#3399cc">Z anglických titulků přeložila Eleintron
(www.csfd.cz/uzivatel/165994-eleintron/)</font>
21
00:00:59,480 --> 00:01:02,816
Proč si griluješ oblečení?
22
00:01:02,840 --> 00:01:06,536
Dokonce na to ani není počasí.
23
00:01:06,560 --> 00:01:10,560
Máš výčitky, co?
Za zločiny proti košilím?
24
00:01:10,880 --> 00:01:14,880
........