1
00:00:11,978 --> 00:00:17,999
<b><font color="#f8f6f4">Titulky pripravil BukvaKing</font></b>
2
00:00:21,479 --> 00:00:23,287
zdravím.
3
00:00:23,490 --> 00:00:25,854
Pochádzam zo sveta za plotom,
4
00:00:25,879 --> 00:00:29,027
kde máme všetko, ale navzájom sme sa zničili.
5
00:00:31,490 --> 00:00:34,808
Stvorili sme vaše mesto ako experiment.
6
00:00:34,832 --> 00:00:39,968
Veríme, že je to jediná možnosť návratu stratenej ľudskosti...
7
00:00:40,778 --> 00:00:44,939
A tak sme pre udržanie mieru vytvorili frakcie.
8
00:00:45,218 --> 00:00:47,260
Ale vidíme, že sa medzi vami nachádzajú jedinci
9
00:00:47,284 --> 00:00:50,704
ktorí prekonávajú systém frakcií,
10
00:00:50,730 --> 00:00:53,165
týchto jedincov sme nazvali divergentní
11
00:00:53,189 --> 00:00:55,855
Práve divergentní sú skutočným cieľom nášho experimentu,
12
00:00:55,881 --> 00:01:00,310
Sú nepostrádateľní pre prežitie ľudstva.
13
00:01:00,349 --> 00:01:03,715
Ak toto sledujete, tak najmenej jeden z vás sa stal dôkazom,
14
00:01:03,739 --> 00:01:06,619
že náš experiment bol úspešný.
15
00:01:06,911 --> 00:01:08,390
Nastal čas,
16
00:01:08,432 --> 00:01:11,491
aby ste vyšli z izolácie a pridali sa k nám.
17
00:01:11,515 --> 00:01:14,773
Na Evelynin príkaz:
Táto brána bude odteraz zavretá!
18
00:01:14,798 --> 00:01:18,255
Nechali sme vás veriť, že ste poslední žijúci,
19
00:01:18,281 --> 00:01:20,438
ale veríme, že nie ste.
20
00:01:20,709 --> 00:01:26,591
Ľudstvo vás očakává s nádejou za plotom.
21
00:01:27,264 --> 00:01:30,578
Séria Divergencia: Experiment
Sledujte filmy online na yFilmy.sk
22
00:01:54,412 --> 00:01:56,473
Už tam skoro sme.
23
00:01:57,293 --> 00:01:59,521
Áno, som priamo za tebou.
24
00:02:00,066 --> 00:02:02,250
Čo?
Máš strach z výšok?
25
00:02:02,274 --> 00:02:05,339
Nie.
Kto ti toto nahovoril?
26
00:02:12,009 --> 00:02:14,554
Niekedy, keď sa pozerám za plot,
27
00:02:14,578 --> 00:02:17,603
tak myslím, že tam niečo vidím.
28
00:02:18,146 --> 00:02:19,393
Vídavaš to tiež?
29
00:02:19,417 --> 00:02:22,055
Nie.
Nevídavam.
30
00:02:22,081 --> 00:02:24,098
Možno sa potrebuješ lepšie pozrieť.
31
00:02:24,123 --> 00:02:25,791
Pozerám poriadne.
32
00:02:25,816 --> 00:02:28,256
Len proste nevidím to, čo ty.
33
00:02:28,297 --> 00:02:31,161
Keď to bude priamo pred
tebou, tak uvidíš.
34
00:02:32,237 --> 00:02:34,548
Si si istá, že to spravíme?
35
00:02:37,064 --> 00:02:38,505
Som.
36
00:02:53,831 --> 00:02:56,117
Obyvatelia Chicaga,
37
00:02:56,142 --> 00:02:59,413
Viem, že ste zvedaví na to,
čo je za plotom,
38
00:02:59,438 --> 00:03:02,541
ale plot je tu preto,
aby nás chránil.
39
00:03:02,567 --> 00:03:06,754
Pamätajte, zakladatelia sú tí,
ktorí nás rozdelili do frakcií.
40
00:03:06,780 --> 00:03:11,979
Takže, pokiaľ nespoznáme ich skutočný zámer,
plot musí zostať zavretý.
41
00:03:12,003 --> 00:03:13,703
Jeanine je mŕtva.
42
00:03:13,728 --> 00:03:17,060
Takže, dnes začneme súdiť
jej komplicov.
43
00:03:17,085 --> 00:03:19,825
Postaviť zradcov pred súd,
zavrieť brány.
44
00:03:19,849 --> 00:03:22,560
Netrvalo jej dlho začať
robiť rovnaké chyby, ako Jeanine.
45
00:03:22,585 --> 00:03:24,587
Budem sa s ňou musieť porozprávať.
46
00:03:24,848 --> 00:03:27,241
Stále si myslím,
že ju môžem priviesť na správnu cestu.
47
00:03:28,006 --> 00:03:30,862
Ale to nič nemení, nie?
48
00:03:31,036 --> 00:03:32,656
Nie.
49
00:03:39,205 --> 00:03:41,597
Potrebujem, aby si
to pre mňa urobil.
50
00:03:45,569 --> 00:03:46,637
Len to?
51
00:03:46,662 --> 00:03:48,989
Si si istá, že nechceš
zniesť Slnko, alebo Mesiac?
52
00:03:49,014 --> 00:03:51,638
- Viem, že to je veľa.
- Je to nemožné.
53
00:03:51,663 --> 00:03:55,001
- Takže?
- Takže to urobím.
54
00:04:06,778 --> 00:04:08,195
Dobre.
Zdravím, dámy.
55
00:04:08,219 --> 00:04:09,430
Kam ideme?
Môžem ísť s vami?
56
00:04:09,455 --> 00:04:11,732
- Vzdaj to, Peter.
- Prečo tak nepriateľsky!
57
00:04:11,757 --> 00:04:14,152
Už neexistujú frakcie.
Môžeme byť priatelia, nie?
58
00:04:14,177 --> 00:04:16,490
Nemôžeme to všetko nechať za sebou?
59
00:04:17,803 --> 00:04:19,640
Tris.
60
00:04:21,576 --> 00:04:25,063
Ty by si mala byť tam hore
s ostatnými vodcami mesta.
61
00:04:25,088 --> 00:04:28,078
Nie, to nie.
Nechcem tvoriť pravidlá.
62
00:04:28,079 --> 00:04:32,322
Dobrí vodcovia neusilujú o moc,
ale sú volaní nutnosťou.
63
00:04:32,347 --> 00:04:34,342
Oni ťa potrebujú.
64
00:04:51,690 --> 00:04:54,387
Pozri sa na mňa!
Pozri sa na mňa, zradca!
65
00:04:54,412 --> 00:04:55,875
- Ty tu zomrieš!
- Uhni.
66
00:04:55,900 --> 00:04:58,477
Zomrieš tu!
67
00:05:00,378 --> 00:05:01,794
Pohyb!
68
00:05:02,289 --> 00:05:03,912
Ani sa nehni.
69
00:05:06,692 --> 00:05:09,733
Všetci sa nachádzame na novej pôde.
70
00:05:10,197 --> 00:05:15,443
Zasvätil som svoj život hľadaniu pravdy,
ale pod velením Jeanine, ma pravda obchádzala.
71
00:05:15,468 --> 00:05:19,333
A za to sa vám
hlboko ospravedlňujem.
72
00:05:25,274 --> 00:05:30,732
No toto moje osobné zlyhanie ešte viac
posilnilo môj zámer robiť veci správne.
73
00:05:32,108 --> 00:05:35,474
Napriek tomu, že frakcia otvorenosti (upřimnosti)
je minulosťou,
74
00:05:35,499 --> 00:05:39,888
chcem, aby každý vedel, že
sa neprestanem snažiť vniesť poctivosť,
75
00:05:39,913 --> 00:05:42,407
do novo vybudovaného mesta.
76
00:05:42,432 --> 00:05:44,622
- Áno!
- Áno!
77
00:05:47,513 --> 00:05:51,470
Začnime teda súdy!
Spravodlivosť bude nastolená!
78
00:05:51,494 --> 00:05:53,283
- Áno!
- Áno!
79
00:05:56,053 --> 00:05:57,453
Tu.
80
00:06:01,104 --> 00:06:03,625
Nech ťa pravda oslobodí.
81
00:06:08,406 --> 00:06:11,616
Nie je pochýb, Max, že si pomáhal
Jeanine ovládnuť Chicago
82
00:06:11,641 --> 00:06:15,168
a využívať brutálne prostriedky
pre zisk nadvlády nad občanmi.
83
00:06:15,342 --> 00:06:18,005
Takže, moja jediná otázka
je takáto.
84
00:06:19,065 --> 00:06:23,345
Cítil ste sa oprávnený vraždiť ľudí
pre podporu jej drsného režimu?
85
00:06:24,603 --> 00:06:26,649
Absolutne.
86
00:06:26,944 --> 00:06:31,895
Ľudia sú ovce.
Potrebujú pastiera, aby ich viedol.
87
00:06:31,920 --> 00:06:36,624
A ak vzdorujú,
sú zatratení.
88
00:06:37,693 --> 00:06:38,659
Netvor.
89
00:06:38,684 --> 00:06:40,382
Mali by sme zatratiť teba!
90
00:06:40,407 --> 00:06:47,147
Zabite ho!
Zabite ho!
91
00:06:52,645 --> 00:06:55,273
- Zabite ho!
- Nezabíjajte ho!
92
00:06:55,298 --> 00:06:56,935
- Nechajte ho žiť!
- Zabiť!
93
00:06:56,960 --> 00:06:59,265
- Nechajte ho nažive!
- Okamžite zabiť!
94
00:06:59,289 --> 00:07:00,697
Povzneste sa nad tým.
95
00:07:00,722 --> 00:07:02,228
Toto nemôžete, zastavte to!
96
00:07:02,253 --> 00:07:04,510
Nechajte ho žiť!
Sme predsa lepší než on!
97
00:07:04,536 --> 00:07:06,731
Povzneste sa nad tým.
98
00:07:13,094 --> 00:07:15,166
Jeanine...!
99
00:07:15,558 --> 00:07:17,918
Jeanine je mrtvá!
100
00:07:18,896 --> 00:07:21,115
Nenechajme stále prežívať jej ducha.
101
00:07:21,141 --> 00:07:24,358
- Zabite ho!
- Nechajte ho žiť!
102
00:07:27,353 --> 00:07:31,566
Čo chceš urobiť?
Potrebujú odpoveď.
103
00:07:38,024 --> 00:07:40,003
Toto je čistá poprava.
104
00:07:40,028 --> 00:07:43,560
Nie.
Toto je súd.
105
00:07:44,991 --> 00:07:48,684
A ja načúvam
prianiam našich občanov.
106
00:07:49,852 --> 00:07:54,366
Je čas,
poučíme sa z minulosti!
107
00:07:54,391 --> 00:07:58,250
- Áno!
- Áno!
108
00:08:17,154 --> 00:08:19,463
yFilmy.sk - online filmy zdarma!
109
00:08:35,101 --> 00:08:37,391
Ja nechcem zomrieť.
110
00:08:37,417 --> 00:08:39,989
Ani ovce nechceli.
111
00:08:49,817 --> 00:08:51,343
Dobre!
112
00:08:52,761 --> 00:08:58,174
Boli časy, keď som ti mohla povedať:
Opúšťam ťa s láskou, nie nenávisťou.
113
00:08:59,249 --> 00:09:01,502
Avšak, tie časy sú preč.
114
00:09:07,185 --> 00:09:09,801
- Zabite ju!
- Zradkyňu!
115
00:09:10,273 --> 00:09:13,475
Zabite ju!
Zabite ju!
116
00:09:13,862 --> 00:09:15,091
Zrádkyňa!
117
00:09:15,116 --> 00:09:17,848
Vypadni! Von!
Vypadni! Von!
118
00:09:17,873 --> 00:09:19,887
Vypadni!
Von!
119
00:09:19,912 --> 00:09:23,715
Beatrice!
Je mi to ľúto!
120
00:09:25,383 --> 00:09:29,645
Podnecovala si davy.
Veľa šťastia s ich ovládaním.
121
00:09:32,541 --> 00:09:36,166
Beatrice, prosím!
Nenechaj ich, aby ma zabili!
122
00:09:36,191 --> 00:09:38,320
Beatrice!
Nie!
123
00:09:38,938 --> 00:09:40,724
Beatrice!
124
00:09:43,254 --> 00:09:47,324
Čo si asi myslel, že robíš?
Potrebujeme ukázať zjednotenie.
125
00:09:47,325 --> 00:09:50,090
Hlavne od doby, kedy Tris odmietla stáť po našom boku.
126
00:09:50,091 --> 00:09:53,176
- Nemôžem Tris vravieť, čo má robiť.
- Fajn, tak to musíš skúsiť!
127
00:09:53,177 --> 00:09:58,168
Ty si vážne myslíš, že môžeš
zastaviť ľudí, aby neopustili mesto?
128
00:09:58,193 --> 00:10:01,245
Plot je totálne uzavretý,
Moji vojaci majú rozkazy.
129
00:10:01,270 --> 00:10:03,601
Nik sa von nedostane.
130
00:10:08,036 --> 00:10:10,488
Prečo si vlastne išla
do vojny s Jeanine,
131
00:10:11,431 --> 00:10:13,712
keď vládneš rovnakými postupmi?
132
00:10:17,259 --> 00:10:21,439
Vodcovia musia robiť veľké rozhodnutia,
aby ochránili svojich ľudí.
133
00:10:24,044 --> 00:10:27,460
To pochopíš,
akonáhle to po mne prevezmeš.
134
00:10:38,799 --> 00:10:41,250
Robím to pre teba.
135
00:11:00,367 --> 00:11:03,130
Vieš, možno nie je
najlepší čas na odchod.
136
00:11:03,204 --> 00:11:05,964
Viem, ale nemôžeme tu byť
pre každý boj.
137
00:11:05,989 --> 00:11:09,042
V správe zaznelo, že máme vyjsť von
a spoznať zbytok sveta.
138
00:11:09,067 --> 00:11:12,050
Nevieme vôbec nič
o luďoch, ktorí to poslali.
139
00:11:12,051 --> 00:11:14,640
Nie si zvedavý to zistiť?
140
00:11:15,628 --> 00:11:17,782
Čo náš domov?
141
00:11:19,227 --> 00:11:22,251
Nemyslím si, že
náš domov ešte vôbec existuje.
142
00:11:22,561 --> 00:11:25,069
Možno jediný spôsob, ako Chicagu
pomôcť je preliezť ten plot.
143
00:11:25,094 --> 00:11:28,769
Čo ak za plotom nič nie je?
Čo ak už nič nezostalo?
144
00:11:29,428 --> 00:11:34,365
Naučím sa s tým žiť, ak budeš so mnou,
ale nemôžem žiť a neskúsiť to.
145
00:11:39,102 --> 00:11:41,240
Vieš, zajtra má súd Caleb.
146
00:11:41,265 --> 00:11:42,971
Viem.
147
00:11:46,733 --> 00:11:49,825
Nie som mu nič dlžná.
148
00:11:50,412 --> 00:11:53,971
Nie.
Nie, nie si.
149
00:12:28,891 --> 00:12:31,034
Idem si to s ním vyriešiť.
150
00:12:32,685 --> 00:12:35,087
Vážne si myslíš, že
čakám na tvoje povolenie?
151
00:12:40,154 --> 00:12:42,237
Nie, prosím.
Nie, Štvorka. Nie!
152
00:12:42,262 --> 00:12:44,163
Štvorka.
Štvorka.
153
00:12:44,188 --> 00:12:46,261
Prosím nezabíjaj ma!
Mrzí ma to!
154
00:12:47,507 --> 00:12:49,237
Štvorka, ospravedlňujem sa!
155
00:12:49,262 --> 00:12:53,339
Pokúsil si sa zabiť vlastnú sestru, Caleb.
Môžeš si za to sám.
156
00:13:11,611 --> 00:13:14,124
Ospravedlňujem sa za všetko.
157
00:13:18,104 --> 00:13:20,745
Makaj.
Ideme hore.
158
00:13:24,322 --> 00:13:26,132
Makaj.
Poď.
159
00:13:27,400 --> 00:13:29,777
- Beatrice?
- Kráčaj pomaly.
160
00:13:30,800 --> 00:13:32,340
Hej!
161
00:13:33,290 --> 00:13:36,601
Všetci informovaní (sečtělí) väzni musia
byť zavretý v svojich celách.
162
00:13:36,626 --> 00:13:38,084
Stoj!
163
00:13:40,993 --> 00:13:43,490
Aj tohto zvládnem sám.
164
00:14:02,428 --> 00:14:04,198
Vezmi ho dovnútra!
165
00:14:07,873 --> 00:14:10,213
Už môžeš vyliezť, Caleb.
166
00:14:17,372 --> 00:14:20,045
Ďakujem, Štvorka.
Ďakujem.
167
00:14:20,488 --> 00:14:24,469
Mne neďakuj.
Nápad tvojej sestry.
168
00:14:33,643 --> 00:14:35,624
Ty si ma zachránila?
169
00:14:35,992 --> 00:14:38,431
To sa v rodine robí.
170
00:14:43,097 --> 00:14:44,872
Vlez do auta.
171
00:14:58,325 --> 00:15:00,002
Ja som to vedel.
172
00:15:05,810 --> 00:15:06,877
Hej, parťáci.
173
00:15:06,902 --> 00:15:08,974
Čo to robíš, Peter?
Vypadni odtiaľto.
174
00:15:09,000 --> 00:15:11,430
Áno, to presne robím,
padám odtiaľto.
175
00:15:12,751 --> 00:15:14,672
Hej, ja tu nechcem byť,
keď tvoja bláznivá matka
176
00:15:14,697 --> 00:15:18,740
všade zabíja každého,
kto pracoval s Jeanine, dobre?
177
00:15:19,199 --> 00:15:23,671
Pozrite, buď sa k vám pridám...
alebo by som mohol..
178
00:15:23,969 --> 00:15:25,758
Áno: Pomóc! Pomóc! Pomóc!
Utekajú preč!
179
00:15:25,783 --> 00:15:27,282
Nastúp Peter.
Zalez do auta.
180
00:15:27,307 --> 00:15:28,651
- To je to o čom rozprávam.
- Nastúp do toho auta.
181
00:15:28,676 --> 00:15:30,034
Díky.
182
00:15:33,769 --> 00:15:35,611
Ako, Caleb?
183
00:15:36,895 --> 00:15:38,540
yFilmy.sk - online filmy zdarma!
184
00:15:40,386 --> 00:15:42,351
My chceme pravdu!
185
00:15:46,159 --> 00:15:49,639
Je mŕtvy. Áno.
Rýchlo a zabite ho.
186
00:15:49,664 --> 00:15:52,048
Spravodlivosť pre všetky!
187
00:15:53,736 --> 00:15:56,006
Máte nejaký plán, že áno?
188
00:16:27,540 --> 00:16:30,569
Nič som nepočul
o prevoze väzňa.
189
00:16:31,052 --> 00:16:33,373
Dobre, tak to teraz počuješ odo mňa.
190
00:16:34,516 --> 00:16:36,737
Ukáž mi sťahovací príkaz.
191
00:16:43,663 --> 00:16:46,776
Mám to!
Priamo tu!
192
00:16:48,201 --> 00:16:50,520
Mám všetko.
Takže, otvorte bránu.
193
00:16:52,614 --> 00:16:55,326
Ďalšieho, no ták.
Poď, ďalšieho. Yeah!
194
00:16:55,353 --> 00:16:58,346
Tobias Eaton vzal Caleba Priora
preč z tejto cely.
195
00:17:00,685 --> 00:17:02,541
Poď.
Poďme, teraz.
196
00:17:02,942 --> 00:17:06,008
No ták!
Zabime ďalších!
197
00:17:08,198 --> 00:17:10,251
Skamenel si?
198
00:17:11,085 --> 00:17:13,074
Otvor tú bránu.
199
00:17:21,345 --> 00:17:23,096
Prechádzali tadiaľto už?
200
00:17:27,591 --> 00:17:29,498
Vypadnime odtiaľto...
201
00:17:32,606 --> 00:17:34,399
Utekajú preč.
202
00:17:54,452 --> 00:17:58,787
Tobias Eaton pomohol utiecť Calebovi Priorovi.
To z neho robí zradcu.
203
00:17:58,813 --> 00:18:00,670
Zastreľte ho.
204
00:18:00,695 --> 00:18:04,917
Nikto sa nedostane cez ten plot.
Máme naše rozkazy.
205
00:18:18,998 --> 00:18:20,296
Pripravená?
206
00:18:20,321 --> 00:18:21,659
Áno.
207
00:18:26,189 --> 00:18:28,888
Nie je to ako
čítať si o tom v knižke, čo?
208
00:18:30,601 --> 00:18:32,983
Dobre, terén je čistý.
209
00:18:34,163 --> 00:18:36,553
Čas zistiť, čo je za plotom.
210
00:18:37,197 --> 00:18:40,224
Dobre.
Za mnou.
211
00:18:54,329 --> 00:18:57,204
Sakra.
Vypustite to hneď!
212
00:19:16,243 --> 00:19:18,112
Mám ho.
213
00:19:18,384 --> 00:19:20,214
Ospravedlňujem sa, Štvorka.
214
00:19:20,238 --> 00:19:22,257
Poď.
Poď.
215
00:19:35,689 --> 00:19:38,492
- Ahhhh!
- CHRISTINA!
216
00:19:40,870 --> 00:19:44,037
- Som v pohode.
- Škrob, to je súčasť plánu?
217
00:19:44,446 --> 00:19:46,893
Evelyn zelektrizovala všetky ploty.
218
00:21:29,555 --> 00:21:31,255
Dokázali sme to.
219
00:21:35,942 --> 00:21:37,448
Tori.
220
00:21:37,805 --> 00:21:39,435
Tori.
221
00:21:39,459 --> 00:21:42,013
Tori. Tori!
Tori!
222
00:21:42,037 --> 00:21:43,524
Dobre, Tori.
223
00:21:43,548 --> 00:21:45,070
Poď, musíme ísť.
Poď!
224
00:21:45,071 --> 00:21:47,737
Nie!
Tori!
225
00:21:50,813 --> 00:21:52,382
Tori.
226
00:22:07,726 --> 00:22:09,514
Do auta!
227
00:22:46,187 --> 00:22:47,898
Dobre, poďme.
228
00:22:53,274 --> 00:22:55,237
Poďme.
Tadiaľto!
229
00:23:18,753 --> 00:23:21,181
Do riti.
230
00:23:24,485 --> 00:23:26,757
Čo sa tu stalo?
231
00:24:08,074 --> 00:24:10,746
Ale čo Škrob, neposlali ti
uvítací výbor.
232
00:24:10,770 --> 00:24:12,241
Drž hubu, Peter.
233
00:24:12,267 --> 00:24:16,536
Ľudstvo vás uvíta s nádejou.
Aké ľudstvo?
234
00:24:21,440 --> 00:24:23,733
Táto diera vyzerá rádioaktívne.
235
00:24:23,854 --> 00:24:26,794
alebo aspoň bola v priebehu tak
pred 200 rokmi.
236
00:24:27,759 --> 00:24:29,194
Presne myslíš čo?
237
00:24:29,220 --> 00:24:32,467
Niekto naozaj pokazil svet.
238
00:24:45,763 --> 00:24:47,341
Do riti.
239
00:24:49,035 --> 00:24:51,779
Skvelé.
Teraz krváca nebo.
240
00:24:52,466 --> 00:24:54,071
Tadiaľto!
241
00:24:54,667 --> 00:24:56,075
No tak, poďte!
242
00:24:56,101 --> 00:24:57,720
Teraz, poďte.
243
00:25:14,403 --> 00:25:17,785
Toto je zábava.
Som vďačný, že sme to urobili.
244
00:25:20,274 --> 00:25:22,574
Čo keď je toto všetko, čo tu je?
245
00:25:25,823 --> 00:25:27,888
Niečo tu byť musí.
246
00:25:32,409 --> 00:25:34,359
Bojím sa.
247
00:25:37,851 --> 00:25:40,852
Áno, myslím, že to bude niečo dobrého.
248
00:26:25,418 --> 00:26:27,138
Počuli ste to?
249
00:26:27,462 --> 00:26:30,447
- Je to nejaké vozidlo.
- Niekto si pre nás ide.
250
00:26:42,414 --> 00:26:44,879
- Je to Edgar, utekajte!
- Poďte!
251
00:27:04,634 --> 00:27:06,741
Poďte!
Otočte to, rýchlo!
252
00:27:13,956 --> 00:27:16,585
Hollis! Nie!
Hollis!
253
00:27:48,199 --> 00:27:50,416
Kto, čo to je?
254
00:27:52,354 --> 00:27:54,051
Nebojte sa,
nie je dôvod mať strach.
255
00:27:54,077 --> 00:27:55,375
Teraz už ste v bezpečí.
256
00:27:55,400 --> 00:27:56,703
Vitaj, Štvorka.
257
00:27:56,729 --> 00:27:58,880
Tris Priorová, je to česť
stretnúť sa s tebou.
258
00:27:58,904 --> 00:28:00,960
Ako viete naše mená?
259
00:28:04,229 --> 00:28:05,761
Čo to?
260
00:28:09,711 --> 00:28:10,999
Ou ou.
261
00:28:18,876 --> 00:28:22,498
Vitajte v budúcnosti.
Čakali sme na vás.
262
00:28:34,969 --> 00:28:38,313
Naše plazmové bubliny vás ochránia
pred toxicitou.
263
00:29:10,343 --> 00:29:11,634
Hey.
264
00:29:14,254 --> 00:29:17,275
- Budeme v pohode.
- Yeah.
265
00:29:19,870 --> 00:29:21,262
Pozri.
266
00:29:32,026 --> 00:29:33,948
To je neuveriťeľné.
267
00:29:34,861 --> 00:29:37,237
To je šialené!
268
00:30:13,403 --> 00:30:14,832
To je Tris.
269
00:30:14,858 --> 00:30:18,467
Vitajte v Centrále Genetickej Úpravy.
Moje meno je Matthew.
270
00:30:18,493 --> 00:30:21,828
Teraz nastane dekontaminácia.
271
00:30:22,696 --> 00:30:25,686
To je ona, Beatrice Prior.
Dokázala to.
272
00:30:42,250 --> 00:30:44,195
Niet sa čoho báť.
273
00:30:44,221 --> 00:30:48,336
Budete dekontaminování od toxínov,
ktoré zamorili náš svet.
274
00:30:51,292 --> 00:30:54,735
Prosím, vyzlečte si svoje oblečenie a
vložte ho do spalovacieho otvoru.
275
00:31:22,965 --> 00:31:24,788
Prosím, pokračujte vpred.
276
00:31:31,980 --> 00:31:33,976
Postavte sa nohami na značku.
277
00:32:13,115 --> 00:32:14,221
Ste čištá.
278
00:32:14,247 --> 00:32:16,969
Prosím, vložte vašu ruku
do otvoru v stene.
279
00:32:21,921 --> 00:32:24,240
Niet sa čoho obávať, Tris.
280
00:32:24,266 --> 00:32:26,705
Prosím, vložte vašu ruku
do otvoru v stene.
281
00:32:47,372 --> 00:32:49,121
Už nikdy v živote nebudem
čistejšia, než teraz.
282
00:32:49,160 --> 00:32:51,941
To bola ta najlepšia divná
sprcha, ktorú som kedy mal.
283
00:32:51,967 --> 00:32:53,782
Trochu chladná.
284
00:32:53,806 --> 00:32:55,733
Hej, tvoje je odlišné.
285
00:32:57,834 --> 00:32:59,810
Prečo je každé iné?
286
00:33:09,054 --> 00:33:13,213
Dobrý deň, vitajte v
Centrále Genetickej Úpravy.
287
00:33:13,237 --> 00:33:18,478
Na začiatku 21. storočia,
vedci prvýkrát objavili spôsob, ako
288
00:33:18,504 --> 00:33:21,615
pozmeniť ľudský genóm.
289
00:33:22,432 --> 00:33:27,512
Mohli ste si vybrať od adekvátneho genómu, až po excelentný.
290
00:33:27,536 --> 00:33:30,956
Toto genetické riešenie
umožnilo každému kontrolovať si vlastný život.
291
00:33:30,982 --> 00:33:36,032
Takže, prečo dúfať v lepšiu budúcnosť,
keď si môžeš vybrať skvelú?
292
00:33:36,057 --> 00:33:38,303
Vyberieš si skvelú.
293
00:33:38,329 --> 00:33:41,628
Ale, čo začalo ako pokus
vyhľadiť ľudské chyby,
294
00:33:41,654 --> 00:33:44,204
takmer vymazalo ľudstvo samotné.
295
00:33:44,229 --> 00:33:47,320
Genetické modifikácie prehlbovali
rozdiely medzi ľuďmi.
296
00:33:47,345 --> 00:33:50,579
A keď začali byť väčšie,
svet sa začal rozpadať,
297
00:33:50,604 --> 00:33:55,687
pokiaľ ľudstvo neurobilo hrubú čiaru,
za tým, čo už sa nesmie vrátiť.
298
00:33:56,638 --> 00:33:58,555
V popole civilizácie,
299
00:33:58,579 --> 00:34:05,772
malá skupínka geneticky nezmenených
postavila Centrálu Genetickej Úpravy.
300
00:34:05,797 --> 00:34:09,074
Tu, na bývalom Chicagskom letisku.
301
00:34:09,101 --> 00:34:12,215
Naša misia je dohliadať
na náš experiment
302
00:34:12,241 --> 00:34:14,532
očistiť ľudský genóm.
303
00:34:14,558 --> 00:34:18,221
Tým experimentom je mesto Chicago.
304
00:34:18,246 --> 00:34:23,959
Váš príchod sem znamená,
že vy ste odteraz správcovia našej budúcnosti.
305
00:34:23,986 --> 00:34:27,254
Váš osud začíná dnes.
306
00:34:30,627 --> 00:34:33,678
Teraz.
Prosím, nasledujte ma.
307
00:34:43,369 --> 00:34:45,659
Čo je letisko?
308
00:34:49,291 --> 00:34:51,293
Život v centrále môže byť náročný.
309
00:34:51,326 --> 00:34:53,855
Pre prácu tu je nutné mnohé obetovať.
310
00:34:53,913 --> 00:34:55,833
Nemáme všetky zdroje,
radi by sme mali, samozrejme,
311
00:34:55,858 --> 00:34:57,840
ale myslím si, že vaše ubytovanie
je viac než vhodné.
312
00:34:57,866 --> 00:34:58,926
- Vau.
- Wow.
313
00:34:58,951 --> 00:35:00,299
To sú oni osobne, tu.
314
00:35:00,324 --> 00:35:02,676
- Kto sú?
- Priviedli sme ich sem z Periférie.
315
00:35:02,701 --> 00:35:05,501
Uzdravujeme ich.
Dali sme im druhú šancu.
316
00:35:05,526 --> 00:35:07,332
- Ahoj, Štvorka.
- Ahoj, Štvorka.
317
00:35:07,358 --> 00:35:09,037
Ahoj, Štvorka.
318
00:35:10,118 --> 00:35:12,104
Ako vedia, kto sme?
319
00:35:12,129 --> 00:35:14,600
Celý tento komplex sleduje
náš experiment.
320
00:35:14,626 --> 00:35:18,866
Naša pozorovacia technológia je storočia
pred tou, ktorú poznáte z Chicaga.
321
00:35:19,483 --> 00:35:21,524
Vyrastali pri sledování vás.
322
00:35:21,550 --> 00:35:23,896
To nie je ani trochu desivé.
323
00:35:24,577 --> 00:35:26,963
Musíte odpustiť každému, čo vyčnieva,
ale...
324
00:35:26,988 --> 00:35:30,679
Váš príchod je pre niektorých
najväčšia životná udalosť.
325
00:35:31,763 --> 00:35:33,860
Vitajte vo vašom novom domove.
326
00:35:38,222 --> 00:35:39,983
Kde je Štvorka?
Ublížil si mu?
327
00:35:40,008 --> 00:35:41,626
Povedala som ti, že
ho chcem nezraneného.
328
00:35:41,650 --> 00:35:44,202
Odišiel s nimi.
Poslušne.
329
00:35:44,226 --> 00:35:47,464
- Ale je nažive.
- Počula si, čo som povedal?
330
00:35:47,489 --> 00:35:49,337
On ťa zradil.
331
00:35:49,631 --> 00:35:51,042
Nie...
332
00:35:51,067 --> 00:35:53,716
- To je tým, že je zamilovaný.
- Je to tvoj syn.
333
00:35:53,741 --> 00:35:55,667
Mal by ti byť oddaný.
Ja som ti oddaný!
334
00:35:55,693 --> 00:35:57,444
Áno, to si!
335
00:35:57,470 --> 00:36:01,080
Tak si odpočiň.
Potrebujem ťa pripraveného na boj.
336
00:36:06,748 --> 00:36:08,479
Čo si o tom myslíš?
337
00:36:11,318 --> 00:36:15,244
Myslím si, že nás sledovali
viac ako 200 rokov a my to potrebujeme dobehnúť.
338
00:36:17,613 --> 00:36:20,011
Dáme tomu šancu, dobre?
339
00:36:20,541 --> 00:36:23,979
Áno,
samozrejme, že dáme.
340
00:36:27,802 --> 00:36:29,858
Prajem si, aby sme boli sami.
341
00:36:33,601 --> 00:36:37,105
Ospravedlnte ma.
Riaditeľ je pripravený stretnúť sa.
342
00:36:39,634 --> 00:36:42,727
Nie, ospravedlňujem sa.
Len Tris, sama.
343
00:36:43,844 --> 00:36:45,738
Nemôžeme ísť obaja?
344
00:36:45,763 --> 00:36:48,661
Ty si tá, ktorá otvorila tú krabicu,
Takže pozvánka je len pre teba.
345
00:36:48,685 --> 00:36:51,355
Riaditeľ ti chce
poďakovať osobne.
346
00:36:53,832 --> 00:36:55,580
Uvidíme sa neskôr.
347
00:37:02,467 --> 00:37:04,312
- Oblečenie.
- Dík.
348
00:37:04,336 --> 00:37:05,867
Tadiaľto.
349
00:37:30,383 --> 00:37:33,067
Do toho.
Prilož tvoje tetovanie ku skeneru.
350
00:37:33,093 --> 00:37:35,438
Prístup povolený.
351
00:37:44,508 --> 00:37:46,214
Čistá.
352
00:38:48,467 --> 00:38:51,733
Nikdy som si nedokázala predstaviť,
aký je svet velký.
353
00:38:52,869 --> 00:38:57,014
Chicago je iba jedno z 50 miest, ktoré
bolo takto skúšané.
354
00:38:57,040 --> 00:38:58,715
Na našom kontinente.
355
00:38:58,740 --> 00:39:03,270
Za týmto všetkým sú oceány a
zemí, koľko si ani nevieš predstaviť.
356
00:39:04,320 --> 00:39:06,522
Všade je to rovnaké?
357
00:39:07,736 --> 00:39:09,238
Áno.
358
00:39:10,428 --> 00:39:12,598
Všade, až na Providenciu.
359
00:39:12,899 --> 00:39:16,074
Preto je to, čo tu robíme
tak dôležité, Tris.
360
00:39:57,122 --> 00:39:58,752
Zdravím.
361
00:39:59,216 --> 00:40:03,072
- Vy musíte byť riaditeľ.
- Oh, prosím, volaj ma David.
362
00:40:03,097 --> 00:40:05,850
Je mi potešením
ťa konečne spoznať.
363
00:40:05,875 --> 00:40:08,601
Musíš mať mnoho otázok.
364
00:40:10,364 --> 00:40:13,615
Som nimi zahltená.
Stále to všetko spracuvávam.
365
00:40:13,641 --> 00:40:16,550
Oh.
Tris, ja ťa poznám.
366
00:40:16,576 --> 00:40:18,111
Pozoroval som, ako si sa narodila.
367
00:40:18,135 --> 00:40:21,663
Videl som, ako moc
ťa matka s otcom milovali.
368
00:40:21,880 --> 00:40:26,579
Sledoval som malé šťastné dievčatko,
z ktorého vyrástla odvážná a silná žena
369
00:40:26,605 --> 00:40:28,721
schopná rôznych rozhodnutí.
370
00:40:28,746 --> 00:40:31,165
Neohrozenosť.
Poraziť Jeanine.
371
00:40:31,191 --> 00:40:33,110
Zachrániť Chicago.
372
00:40:33,134 --> 00:40:35,388
Pre tvoj ľud
si divergentná.
373
00:40:35,413 --> 00:40:38,348
Pre radu si netvor.
374
00:40:38,373 --> 00:40:42,273
pre mňa,
si zázrakom.
375
00:40:44,447 --> 00:40:47,723
David, ste v obraze o tom,
čo sa práve teraz deje v Chicagu?
376
00:40:47,748 --> 00:40:50,078
Samozrejme.
Áno.
377
00:40:50,158 --> 00:40:52,240
Informovaní (Sečtělí) naozaj urobili
neporiadok vo veciach,
378
00:40:52,266 --> 00:40:53,898
ale nechcem, aby si sa
tohto ty obávala.
379
00:40:53,923 --> 00:40:58,919
Nastoliť poriadok v Chicagu je
pre mňa rovnako dôležité, ako pre teba.
380
00:40:58,944 --> 00:41:01,678
Je to jediný spôsob, ako
zachrániť "poškodených".
381
00:41:01,879 --> 00:41:03,112
Kto sú "poškodení".
382
00:41:03,137 --> 00:41:06,283
Genetické zmeny mali
katastrofálne následky.
383
00:41:06,307 --> 00:41:09,794
Tak odvážní, ale zároveň krutí.
Tak mierumilovní, ale zároveň pasívni.
384
00:41:09,819 --> 00:41:13,642
Tak chytrí, a stratia smer,
ako tvoj brat.
385
00:41:13,667 --> 00:41:16,849
- Caleb je poškodený?
- Áno.
386
00:41:16,873 --> 00:41:18,149
Takmer 200 rokov tu žili,
387
00:41:18,174 --> 00:41:22,118
tí najlepší vedci
aby testovali svoje teórie.
388
00:41:22,141 --> 00:41:24,295
Či môžeme zachrániť
Geneticky poškodených jedincov
389
00:41:24,320 --> 00:41:26,114
z toxického prostredia Periférie
390
00:41:26,140 --> 00:41:28,458
a dať ich na bezpečné
miesto, ako je Chicago,
391
00:41:28,483 --> 00:41:33,041
tak možno časom môže
ľudský genetický materiál obnoviť sám seba.
392
00:41:33,065 --> 00:41:35,328
Navrátiť sa k pôvodnej forme.
393
00:41:35,353 --> 00:41:37,613
A ja som jedna z tých ľudí?
394
00:41:38,866 --> 00:41:40,954
Ty si jediná.
395
00:41:41,868 --> 00:41:44,133
To nedává...
To nedává zmysel.
396
00:41:44,158 --> 00:41:46,468
Štvorka je divergentný.
Je veľa divergentných.
397
00:41:46,493 --> 00:41:48,314
Nie divergentná, Tris.
Ty si čistá.
398
00:41:48,339 --> 00:41:52,067
Si geneticky čistá.
Zbytok je stále narušený.
399
00:41:52,092 --> 00:41:54,687
- Štvorka?
- Poškodený.
400
00:41:54,810 --> 00:41:57,987
Nie tak moc ako Caleb,
Ale je.
401
00:41:58,012 --> 00:42:00,606
Pokiaľ dokážeme pochopiť to,
čo ťa vytvorilo,
402
00:42:00,630 --> 00:42:03,880
možno dokážeme tie znalosti následne
aplikovať na poškodených.
403
00:42:06,650 --> 00:42:09,175
Čo má toto spoločné
s Chicagom?
404
00:42:09,618 --> 00:42:11,134
To odpoviem rade.
405
00:42:11,159 --> 00:42:13,188
Oni sú tí,
ktorí ľudstvo už odpísali.
406
00:42:13,214 --> 00:42:15,322
Každého.
407
00:42:15,766 --> 00:42:18,726
Vezmem ťa so sebou do Providencie,
Aby si sa s nimi stretla.
408
00:42:18,759 --> 00:42:23,086
Keď uvidia, že je to možné,
že jedinci ako ty sú možní,
409
00:42:23,111 --> 00:42:24,982
všetko to zmení.
410
00:42:25,006 --> 00:42:28,055
Rozumiem, je ťažké
teraz chápať moje slová.
411
00:42:28,080 --> 00:42:32,068
Ale, ak mi neveríš,
ver svojej matke.
412
00:42:33,190 --> 00:42:34,204
Mojej matke?
413
00:42:34,229 --> 00:42:37,022
Tvoja matka, Natalie,
sa nenarodila v Chicagu.
414
00:42:37,048 --> 00:42:41,282
Narodila sa v Periférii
a bola nami zachránená.
415
00:42:42,668 --> 00:42:45,222
Nie, to je nemožné.
416
00:42:45,479 --> 00:42:47,623
Presvedč sa sama.
417
00:42:59,034 --> 00:43:00,927
Čo to je?
418
00:43:01,014 --> 00:43:03,330
Pamäťové čipy tvojej mátky.
419
00:43:03,355 --> 00:43:06,747
S nimi môžeš vidieť
Jej spomienky.
420
00:43:12,893 --> 00:43:14,518
Čo mám urobiť?
421
00:43:14,542 --> 00:43:16,961
Daj si ich na spánky.
422
00:43:28,668 --> 00:43:31,028
Natalie, poď!
423
00:43:31,309 --> 00:43:32,621
Ja nie som Natalie.
424
00:43:32,646 --> 00:43:35,148
Musíme sa schovať!
Rýchlo!
425
00:44:02,246 --> 00:44:04,506
Prichádzajú!
Bež!
426
00:44:05,151 --> 00:44:07,277
Periférňania!
427
00:44:07,399 --> 00:44:09,095
Bež!
428
00:44:09,486 --> 00:44:11,082
Periférňania!
429
00:44:27,571 --> 00:44:29,364
Nie som Natalie.
430
00:44:33,680 --> 00:44:35,911
Natalie, no!
431
00:44:37,756 --> 00:44:38,949
Nie!
432
00:44:38,975 --> 00:44:41,491
Vojaci!
433
00:44:51,580 --> 00:44:53,437
Na ľavo!
Vľavo!
434
00:44:53,462 --> 00:44:55,495
Vpravo! Priamo vpravo!
Napravo!
435
00:44:55,810 --> 00:44:59,341
Vezmeme ťa na bezpečné miesto.
Si v bezpečí.
436
00:45:00,062 --> 00:45:02,308
Nemáš sa už čoho báť.
437
00:45:08,823 --> 00:45:11,503
- Koľko ste ich dnes zachránili?
- Moc nie.
438
00:45:11,528 --> 00:45:13,687
Nikdy nemáme moc.
439
00:45:13,712 --> 00:45:17,389
Chicago musí fungovať, David.
Je to naša posledná nádej.
440
00:45:28,632 --> 00:45:30,146
Si v bezpečí.
441
00:45:30,170 --> 00:45:32,821
Už si v bezpečí.
442
00:45:40,176 --> 00:45:43,720
Tvoj osud začíná dnes.
443
00:45:51,475 --> 00:45:53,326
Tris.
444
00:45:53,600 --> 00:45:56,320
V núdzi,
tvoja matka niečo urobila.
445
00:45:56,345 --> 00:45:58,876
Niečo, čo nikto pred ňou neurobil.
446
00:45:58,900 --> 00:46:01,560
Prihlásila sa, že dobrovolne
opustí toto sídlo, aby
447
00:46:01,585 --> 00:46:04,552
sa mohla pridať k experimentu Chicago.
448
00:46:05,239 --> 00:46:09,209
urobila to, pretože vedela,
že je treba zachrániť poškodených.
449
00:46:09,234 --> 00:46:13,840
Tak moc verila v experiment, až
sa ho sama stala súčasťou.
450
00:46:14,194 --> 00:46:19,306
keď budem môcť rade ukázať,
že tvoj zázrak je možné kopírovať,
451
00:46:19,737 --> 00:46:22,772
potom nebol jej život zbytočný.
452
00:46:23,138 --> 00:46:25,169
Rada sa zaoberá ľudstvom ako takým,
453
00:46:25,194 --> 00:46:29,598
Nezáleží na tom, kde sa narodili,
ale na tom ako moc sú vhodní na život.
454
00:46:31,723 --> 00:46:35,803
Pomôž mi.
Zachránila si mesto.
455
00:46:37,030 --> 00:46:39,431
Pomôž mi zachrániť svet.
456
00:46:47,422 --> 00:46:49,393
Bolo to úžasné.
457
00:46:49,418 --> 00:46:53,253
Bolo to ako by som všetko
videla cez jej oči, ako by som bola ona.
458
00:46:55,198 --> 00:46:58,644
Stále nemôžem uveriť tomu,
že moja mama pochádza odtiaľto.
459
00:46:59,164 --> 00:47:01,645
No, chápem prečo odišla.
460
00:47:04,662 --> 00:47:08,923
Veríš mu?
Davidovi.
461
00:47:10,343 --> 00:47:12,295
Verím mame.
462
00:47:13,226 --> 00:47:14,761
Dobre.
463
00:47:47,389 --> 00:47:49,087
Prístup zamietnutý.
464
00:47:49,112 --> 00:47:50,546
Tris.
465
00:47:53,911 --> 00:47:56,569
Prístup povolený.
466
00:48:00,308 --> 00:48:02,599
Tu si.
Pripravená?
467
00:48:03,524 --> 00:48:05,848
Že Davida zdravím.
468
00:48:14,399 --> 00:48:16,642
Tobias Eaton.
469
00:48:17,182 --> 00:48:19,493
Bol si priradený ku mne.
470
00:48:19,517 --> 00:48:22,833
Som Nita.
Poďme.
471
00:48:26,417 --> 00:48:28,825
Prečo nemá každý povolený prístup hore?
472
00:48:28,851 --> 00:48:31,554
To je jedno z mnohých
Pravidiel rady.
473
00:48:31,579 --> 00:48:33,268
Samozrejme, že nie mojich.
474
00:48:33,294 --> 00:48:34,972
Oddelovanie. To sa mi nepáči.
475
00:48:34,996 --> 00:48:37,996
Súhlasím, časom
to už nebude treba.
476
00:48:38,021 --> 00:48:42,562
Ale Tris, neviem, kto ti povedal,
že byť odlišný je zlé.
477
00:48:42,587 --> 00:48:45,382
Pretože viem, že by to
nepovedala tvoja matka.
478
00:48:53,689 --> 00:48:58,343
Teraz viem, že to môžem zopakovať.
Potrebujem len čas.
479
00:48:58,369 --> 00:49:01,207
Pozri, Regina, porozprávajme sa.
Vyzeráš ako fajn dáma, ale...
480
00:49:01,232 --> 00:49:03,539
naozaj nie som ten
typ kancelárského pracovníka.
481
00:49:03,564 --> 00:49:04,846
Som klaustrofobik.
482
00:49:04,870 --> 00:49:06,538
Potrebujem byť uprostred akcie.
483
00:49:06,562 --> 00:49:08,339
Úlohou Surveillance je
udržať v rovnováhe
484
00:49:08,363 --> 00:49:11,029
rozvíjajúce sa udalosti
v Chicágu.
485
00:49:11,053 --> 00:49:13,608
To je tam, kde je akcia.
486
00:49:13,633 --> 00:49:17,638
Hayes, toto bude tvoj modul.
Prior, tvoj je hneď vedľa.
487
00:49:20,228 --> 00:49:23,586
Odpor rastie.
Evelyn začíná odpovedať.
488
00:49:23,610 --> 00:49:26,382
Sledujte, čo sa deje a
podávajte správy.
489
00:49:26,407 --> 00:49:29,739
Počkať. Čo... Počkať.
Práve som utiekol z Chicaga.
490
00:49:29,764 --> 00:49:31,237
A teraz mi vravíte, nech sedím
tu a sledujem udalosti v ňom?
491
00:49:31,263 --> 00:49:34,508
Po zbytok môjho života?
S Calebem?
492
00:49:34,532 --> 00:49:37,580
Možno by si dal prednosť
vyhnaniu do Periférie...
493
00:49:39,933 --> 00:49:43,716
Ah.
Tá pozorovacia technológia je neuveriťeľná.
494
00:49:43,741 --> 00:49:47,181
- Ten, kto to vyrobil je génius.
- Dobre, ďakujem.
495
00:49:47,205 --> 00:49:48,762
Bola to práca z lásky.
496
00:49:48,787 --> 00:49:50,387
Riťolezka.
497
00:49:51,004 --> 00:49:52,868
Len tak dalej, Prior.
498
00:49:58,544 --> 00:50:01,191
A ty, rob čo máš.
499
00:50:54,979 --> 00:50:56,927
To je strašné,
toľko palebnej sily.
500
00:50:56,954 --> 00:50:59,742
Periféria je plná
nebezpečných ľudí.
501
00:51:00,036 --> 00:51:01,753
Nasaď si to.
502
00:51:03,735 --> 00:51:05,721
- Čo to je zač?
- Osobné drony.
503
00:51:05,746 --> 00:51:09,531
Rozširujú vaše zorné pole a poskytujú
3D modelovanie prostredia.
504
00:51:09,556 --> 00:51:11,239
Ako za starých čias
Neohrozenosti, že?
505
00:51:11,264 --> 00:51:13,834
Až na to, že tu nie je
nič zastaralé.
506
00:51:24,189 --> 00:51:25,854
Tu.
507
00:51:26,684 --> 00:51:27,908
Ďakujem.
508
00:51:27,946 --> 00:51:30,086
Aktivuj hlavný výstroj.
509
00:51:30,754 --> 00:51:33,847
Ľavou rukou aktivuješ drony.
510
00:51:36,365 --> 00:51:39,499
[SCANNING]
511
00:51:39,525 --> 00:51:44,999
ID: Štvorka
512
00:51:50,126 --> 00:51:51,713
Robí to ešte niečo?
513
00:51:51,737 --> 00:51:53,551
Ani nie.
514
00:52:01,085 --> 00:52:04,041
Použi drony k nájdeniu cieľov.
515
00:52:04,065 --> 00:52:07,155
Chvíľku to zaberie,
než sa do toho dostaneš.
516
00:52:08,580 --> 00:52:10,090
Yeah.
517
00:52:12,014 --> 00:52:13,535
Dobre.
518
00:52:33,596 --> 00:52:35,277
Identifikované.
519
00:52:42,231 --> 00:52:46,937
[SCANNING]
520
00:52:59,906 --> 00:53:01,820
Cieľ identifikovaný.
521
00:53:23,652 --> 00:53:25,704
Myslím, že si s tým poradím.
522
00:53:43,129 --> 00:53:44,792
Môžem sa ťa na niečo spýtať?
523
00:53:44,818 --> 00:53:47,318
- Áno, samozrejme.
- Ak matka bola narodená v Periférii,
524
00:53:47,343 --> 00:53:49,710
Ako to, že nakoniec skončila v Chicagu?
525
00:53:49,734 --> 00:53:52,430
Myslím tým, ty si ju nemohol proste
poslať cez bránu, nie?
526
00:53:52,455 --> 00:53:53,710
Nie.
527
00:53:53,734 --> 00:53:58,184
Rada bola vždy obozretná
v zavedení nového prvku do experimentu.
528
00:53:58,209 --> 00:54:01,253
Dobre. Ale, keď potrebujú,
zasiahnu.
529
00:54:01,989 --> 00:54:03,724
Áno.
530
00:54:03,750 --> 00:54:05,572
Tak, prečo nezasiahnu teraz?
531
00:54:05,597 --> 00:54:09,186
Zasiahnu.
Musíme iba začať náš prípad.
532
00:54:10,445 --> 00:54:14,162
- Môžem stále počítat s tvojou pomocou?
- Áno.
533
00:54:14,187 --> 00:54:16,268
A ja môžem počítat s tebou?
534
00:54:20,607 --> 00:54:22,991
Jeanine nikdy nemala
proti tebe šancu.
535
00:54:23,016 --> 00:54:27,013
Čoskoro budeme hotoví,
takže sa vydáme do Providencie.
536
00:54:39,410 --> 00:54:42,556
Aliancia.
Tak sa sami nazýváte.
537
00:54:42,581 --> 00:54:45,537
Nazývať sa mierumilovnými sa mi už
nezdá vhodné.
538
00:54:45,562 --> 00:54:49,440
Tak, prečo presne zbrojíte?
Pre frakčný systém?
539
00:54:49,465 --> 00:54:52,443
Frakcie udržali Chicago
v mieri veľmi dlho.
540
00:54:52,469 --> 00:54:55,646
No, o tom ja nemôžem vedieť,
pretože ja som bola z tej svojej vyhnaná.
541
00:54:55,671 --> 00:54:58,391
Vzdala som sa svojho života,
Môjho syna, všetkého.
542
00:54:58,416 --> 00:55:01,574
Rozumiem tvojemu rozčúleniu,
Evelyn, naozaj rozumiem.
543
00:55:01,946 --> 00:55:05,670
- Ale cesta vpred...
- Cesta vpred už dávno začala.
544
00:55:08,683 --> 00:55:11,237
ja viem, že som povedala, že
prídem sama, ale...
545
00:55:11,263 --> 00:55:13,862
Nie som z Otvorenosti (Upřímnosti)
a nie som z Harmónie (Mírumilovnosti).
546
00:55:13,888 --> 00:55:17,614
Takže klamem a bojujem,
keď musím.
547
00:55:17,640 --> 00:55:21,850
Vidíš tie jazvy?
Nenarodila som sa v Harmónii (Mírumilovnosti).
548
00:55:22,676 --> 00:55:27,034
A môžem ťa uistiť, že sa nebojím
Bojovať za to, čomu verím.
549
00:55:28,434 --> 00:55:30,952
Vyzerá to, že sme ako
dva kohúty na jednom dvore.
550
00:55:30,977 --> 00:55:33,861
Ale nemusí to byť touto cestou.
551
00:55:33,887 --> 00:55:36,604
Môžeme prísť na nejaký
spôsob ako sa dohodnúť.
552
00:55:39,107 --> 00:55:41,015
- Stiahnite sa!
- Stiahnite sa!
553
00:55:41,223 --> 00:55:42,533
- Preč!
- Poďme.
554
00:55:42,558 --> 00:55:44,186
- Ideme!
- Ideme.
555
00:55:54,830 --> 00:55:56,082
Dobre, Caleb.
556
00:55:56,107 --> 00:55:58,856
Informuj ma,
Pokiaľ sa čokoľvek zmení, dobre?
557
00:56:06,920 --> 00:56:08,078
- Ahoj.
- Čau.
558
00:56:08,102 --> 00:56:10,936
Caleb vravel, že pár Neohrozených
sa spojilo s Johannou.
559
00:56:10,961 --> 00:56:13,872
Ale zbytok Otvorenosti (Upřímnosti)
je stále s Evelyn.
560
00:56:14,185 --> 00:56:16,553
Veci sa začali vymykať kontrole.
561
00:56:17,004 --> 00:56:19,528
Nevravel David niečo o tom,
čo s tým môžeme robiť?
562
00:56:19,553 --> 00:56:22,812
Áno, keď sa porozprávame s radou,
tak potom môže predsednictvo zakročit.
563
00:56:24,544 --> 00:56:28,267
Takže všetko je na
tej záhadnej rade, nie?
564
00:56:28,292 --> 00:56:31,951
- Čo keď povedia nie?
- David si je istý, že nie nepovedia.
565
00:56:32,405 --> 00:56:34,657
David, dobre.
566
00:56:36,893 --> 00:56:40,389
Vieš, už viem,
prečo nemôžem prejsť cez tie dvere.
567
00:56:41,858 --> 00:56:45,148
som "poškodený",
A ty si "čistá".
568
00:56:46,281 --> 00:56:48,279
Ja viem.
569
00:56:49,617 --> 00:56:51,920
Ty vieš.
Kedy si mala v pláne mi to povedať?
570
00:56:52,920 --> 00:56:54,673
Neviem.
Ja...
571
00:56:54,698 --> 00:56:57,674
- Nemyslela som si, že na tom záleží.
- Prečo by nezáležalo?
572
00:56:57,699 --> 00:57:02,295
Pretože nie je rozdiel, ak
si Poškodený, alebo Čistý.
573
00:57:04,031 --> 00:57:06,511
Si pre mňa stále rovnaká osoba.
574
00:57:11,928 --> 00:57:15,659
Pozri. Viem, že to tu nie je perfektné,
z mnohých dôvodov, ale...
575
00:57:15,684 --> 00:57:18,302
zachránili moju matku z Periférie.
Bez nich by som tu ani nebola.
576
00:57:18,327 --> 00:57:21,220
Čo všetko vlastne vieš o tom,
čo robia v Periférii?
577
00:57:22,009 --> 00:57:23,771
Vieš len to, čo ti povedia.
578
00:57:23,797 --> 00:57:25,481
- Áno, ale...
- Ospravedlňujem sa.
579
00:57:25,507 --> 00:57:27,476
Potrebuje ťa hore.
580
00:57:30,038 --> 00:57:32,179
Potrebuje ťa hore.
581
00:57:52,131 --> 00:57:55,815
Títo ľudia sú milí,
divní, ale milí.
582
00:57:55,839 --> 00:57:58,234
Áno, divní sú určite,
To je jasné.
583
00:58:02,574 --> 00:58:05,042
Keď nabudúce pôjdeš do
Periférie, idem tiež.
584
00:58:05,405 --> 00:58:06,702
Nie si pripravený.
585
00:58:06,727 --> 00:58:08,426
Napriek tomu pôjdem.
586
00:58:13,630 --> 00:58:15,228
Tris.
587
00:58:15,253 --> 00:58:18,053
Som si viac než istý, že
oddelenie
588
00:58:18,078 --> 00:58:20,620
musí byť pre teba
a Štvorku ťažké, ale...
589
00:58:20,645 --> 00:58:23,073
Oboch som vás sledoval dosť na to,
aby som to vedel.
590
00:58:23,098 --> 00:58:26,250
Myslím, že prídete
na to, ako to vyriešiť.
591
00:58:27,788 --> 00:58:29,448
Sme v pohode.
592
00:58:31,973 --> 00:58:33,860
Všetko je v pohode.
593
00:58:39,339 --> 00:58:42,078
Dobre.
Dajme sa do práce.
594
00:58:51,583 --> 00:58:53,508
Ideme na to!
Ideme medzi ľudí!
595
00:58:53,533 --> 00:58:55,886
Počasie je čisté,
Skvelé na prechádzku!
596
00:58:55,910 --> 00:58:57,660
- Ty, ideme, ideme!
- Rýchlo, rýchlo.
597
00:58:57,686 --> 00:59:00,093
- Pohyb! Poďme!
- Pripravení vyraziť!
598
00:59:03,703 --> 00:59:05,554
Ideme!
599
00:59:14,060 --> 00:59:16,652
Dobre, tu je plán.
Poslúchajte!
600
00:59:16,678 --> 00:59:18,219
Má to byť
humanitárna misia,
601
00:59:18,244 --> 00:59:20,377
ale oddeliť sa od
skupíny je veľmi nebezpečné.
602
00:59:20,402 --> 00:59:23,089
- Všetci pochopili?
- Áno!
603
00:59:23,114 --> 00:59:25,991
- Takže, ako dlho sa tu ľudia dožívajú?
- 25 až 30 rokov.
604
00:59:26,015 --> 00:59:29,863
Ale keď ich odvedieme v detskom veku,
môžu sa dožiť 50 až 60 rokov.
605
00:59:29,888 --> 00:59:34,044
Neohrozený, keby to bolo na mne,
nikde by si nešiel.
606
00:59:34,070 --> 00:59:37,128
Viem, že si myslíš, že vieš,
ako to chodilo v Chicagu, ale toto je Periféria.
607
00:59:37,153 --> 00:59:39,046
- Chápeme sa?
- Áno.
608
00:59:39,071 --> 00:59:41,067
Misia je zachrániť čo najviac
detí.
609
00:59:41,091 --> 00:59:42,995
Vyrastajú v pekelných podmienkach.
610
00:59:43,021 --> 00:59:47,112
Ale máte svoje zbrane po ruke,
držte sa protokolu.
611
00:59:47,137 --> 00:59:49,205
Nechcem nikoho stratiť.
612
00:59:59,894 --> 01:00:02,810
Pripravte si zbrane.
613
01:00:03,465 --> 01:00:05,360
yFilmy.sk - online filmy zdarma!
614
01:00:24,845 --> 01:00:27,662
Drony!
615
01:00:37,093 --> 01:00:38,517
Ideme!
616
01:00:40,597 --> 01:00:41,693
Pomóc!
617
01:00:41,718 --> 01:00:44,577
Chcem ísť za ockom, prosím!
618
01:00:46,242 --> 01:00:49,195
Nie! Nie!
Oci!
619
01:01:46,428 --> 01:01:47,902
Utekajte!
620
01:01:59,173 --> 01:02:01,065
Hľadanie cieľa.
621
01:02:04,515 --> 01:02:06,887
Tadiaľto, tadiaľto.
622
01:02:08,202 --> 01:02:10,158
Cieľ zameraný.
623
01:02:14,133 --> 01:02:15,369
Ideme!
624
01:02:18,919 --> 01:02:20,995
- Zastavte to!
- Držte sa dalej!
625
01:02:21,020 --> 01:02:23,739
- Ukľudnite sa. Sme tu, aby sme pomohli.
- Nepotrebujeme vašu pomoc.
626
01:02:23,765 --> 01:02:25,905
- Chcem sa s vami porozprávať.
- Nestratím svoju rodinu!
627
01:02:25,929 --> 01:02:27,699
Hey!
Whoa, whoa, whoa. Stoj!
628
01:02:27,725 --> 01:02:30,201
- Nechaj nás ísť! Vypadni!
- Nedotýkaj sa ho!
629
01:02:30,227 --> 01:02:32,766
Vypadni od neho!
Nedotýkaj sa môjho syna!
630
01:02:44,663 --> 01:02:46,171
Čo ste to urobili?
631
01:02:46,180 --> 01:02:47,792
No tak.
Je to v pohode. Kľud.
632
01:02:47,817 --> 01:02:48,994
- Chcem vidieť oca.
- Ja viem, ja viem.
633
01:02:49,019 --> 01:02:50,977
Štvorka, poďme!
Musíme sa pohnúť!
634
01:02:51,002 --> 01:02:52,178
Je to v poriadku.
Je to dobré.
635
01:02:54,167 --> 01:02:55,744
Je to v pohode.
No tak.
636
01:02:55,769 --> 01:02:57,774
- Stoj!
- Nerob.
637
01:02:57,800 --> 01:02:59,972
Čo sa to tu deje?
638
01:03:01,464 --> 01:03:03,839
Proste rob svoju prácu, Neohrozený.
639
01:03:03,864 --> 01:03:07,905
Poďme, pohyb.
Pohyb!
640
01:03:09,734 --> 01:03:11,485
Poďme!
641
01:03:18,664 --> 01:03:22,215
Jeden muž, dve deti.
Dostaňte ich do lietadla, pohyb.
642
01:03:26,125 --> 01:03:27,801
Zostaň tu!
643
01:03:30,698 --> 01:03:31,778
Nie!
644
01:03:31,803 --> 01:03:34,120
Sklapnite.
Všetci.
645
01:03:34,145 --> 01:03:36,047
- Hey.
- Ty, zastav sa!
646
01:03:36,819 --> 01:03:39,700
To je polievka, vyskúšaj to.
647
01:03:39,725 --> 01:03:41,696
Tak ako, Škrob?
Stratila si sa?
648
01:03:41,721 --> 01:03:42,966
Chcem vidieť Štvorku.
649
01:03:42,991 --> 01:03:45,538
David a ja odchádzame
do Providencie.
650
01:03:45,674 --> 01:03:47,851
Na prvú základňu s
riaditeľom, áno?
651
01:03:47,877 --> 01:03:50,732
- Pracuješ rýchlo.
- Peter, nechaj ju na pokoji.
652
01:03:51,980 --> 01:03:54,316
Nepotrebujem, aby si ma chránil.
653
01:03:54,447 --> 01:03:56,190
Upozornenie!
654
01:03:59,598 --> 01:04:01,985
Pripravte moju loď na cestu.
Do Providencie. Za hodinu odlietame.
655
01:04:02,014 --> 01:04:03,409
- Áno, pane.
- Nasledujte ma.
656
01:04:03,434 --> 01:04:04,500
David, ahoj.
657
01:04:04,525 --> 01:04:06,343
Myslel som, že by som sa s tebou
porozprával o svojej práci.
658
01:04:06,367 --> 01:04:08,670
Vieš, nie som zrovna kancelárský
typ a...
659
01:04:08,694 --> 01:04:10,405
Alebo ak si dnes zaneprázdnený,
tak to chápem.
660
01:04:10,430 --> 01:04:12,623
V pohode, pokecáme zajtra.
661
01:04:12,647 --> 01:04:14,556
Dobrý nápad.
662
01:04:16,258 --> 01:04:17,828
Ďakujem.
663
01:04:24,002 --> 01:04:25,953
Potrebujem sa s tebou porozprávať.
664
01:04:26,823 --> 01:04:28,593
Čo to je, Nita?
665
01:04:29,233 --> 01:04:30,489
Očkovanie.
666
01:04:30,514 --> 01:04:33,861
Čo tým myslíš, očkovanie?
My sme očkováni neboli.
667
01:04:35,001 --> 01:04:36,525
Štvorka.
668
01:04:38,267 --> 01:04:39,966
Pozri sa na to.
669
01:04:41,706 --> 01:04:43,876
Ahoj.
Aké je tvoje meno?
670
01:04:43,901 --> 01:04:45,597
Moje meno?
671
01:04:49,266 --> 01:04:50,797
Hej.
672
01:04:51,528 --> 01:04:55,236
- To s tvojím otcom ma mrzí.
- Otcom?
673
01:05:00,379 --> 01:05:02,866
- Dobre, uvidíme sa na základi.
- Áno.
674
01:05:04,772 --> 01:05:06,473
Toto nie je humanitná misia.
675
01:05:06,499 --> 01:05:09,235
Nezachraňujeme deti,
Kradneme ich.
676
01:05:09,792 --> 01:05:11,984
To je to, čo robíme.
Teraz to vieš.
677
01:05:12,008 --> 01:05:13,738
David ich odtiaľto berie,
678
01:05:13,764 --> 01:05:17,847
vymaže im celú pamäť.
A upraví ich podľa seba.
679
01:05:18,180 --> 01:05:20,680
Keď im vezmeš to, čo vedia,
vezmeš im to, čím sú.
680
01:05:20,705 --> 01:05:24,214
Áno.
Myslím, že to je pointa.
681
01:05:49,719 --> 01:05:51,621
Všetci boli neozbrojení.
682
01:05:54,139 --> 01:05:56,561
Od tohto sa chcem dištancovať.
683
01:05:57,512 --> 01:05:59,925
Zožeň každého, kto zostal.
684
01:05:59,950 --> 01:06:02,618
Budeme bojovať s Evelyn.
685
01:06:02,642 --> 01:06:04,526
Áno.
Nabíjam.
686
01:06:04,551 --> 01:06:06,215
Poďme.
687
01:06:09,794 --> 01:06:11,308
Pohyb.
688
01:06:14,774 --> 01:06:17,788
Dnes zrazíme Evelyn na kolená!
689
01:06:17,813 --> 01:06:20,060
Nech to stojí, čo to stojí!
690
01:06:27,831 --> 01:06:29,228
Všetko je v priamom prenose.
691
01:06:29,253 --> 01:06:31,648
Myslím tým, táto sledovacia technológia
pomáhá vidieť celé Chicago.
692
01:06:31,673 --> 01:06:34,043
Caleb, môžeš aspoň na chvíľku
vypadnúť z tej tvojej hlavy?
693
01:06:34,069 --> 01:06:35,931
Je to náš domov.
694
01:06:35,956 --> 01:06:38,080
Schyluje sa k vojne.
695
01:06:40,080 --> 01:06:41,729
Kam ideš?
696
01:06:42,535 --> 01:06:44,629
Idem s tým niečo urobiť.
697
01:06:56,468 --> 01:06:59,475
Štvorka, o čo sa snažíš?
698
01:06:59,500 --> 01:07:01,907
Dostať sa k Tris.
Odchádzame.
699
01:07:01,933 --> 01:07:03,990
Tam hore nemôžeš ísť.
700
01:07:05,695 --> 01:07:07,336
- Čo si myslíš, že robíš?
- Štvorka!
701
01:07:07,360 --> 01:07:09,049
- Tu nemôžeš byť.
- Štvorka.
702
01:07:09,074 --> 01:07:10,856
- To nebude fungovat.
- Čistá.
703
01:07:10,880 --> 01:07:14,104
Hlavný výťah bol ohrozený.
704
01:07:37,276 --> 01:07:38,741
- Ahoj.
- Odchádzame.
705
01:07:38,766 --> 01:07:40,049
- Čo?
- Hneď teraz.
706
01:07:40,077 --> 01:07:41,459
Čo?
Ja nemôžem.
707
01:07:41,489 --> 01:07:44,288
Ty tomu nerozumieš, ale títo
ľudia ti vo všetkom klamali.
708
01:07:44,312 --> 01:07:45,747
Klamali?
O čom to rozprávaš?
709
01:07:45,771 --> 01:07:48,418
Pozri, čokoľvek ti povedali.
Boli...
710
01:07:48,443 --> 01:07:50,311
Sklonte zbrane.
711
01:07:50,337 --> 01:07:52,985
Kradnú deti od
ich rodín.
712
01:07:53,009 --> 01:07:54,675
Dáváme im lepší život.
713
01:07:54,700 --> 01:07:58,608
- Zabitím ich rodičov?
- To bol len nešťastný incident, pane.
714
01:08:00,280 --> 01:08:03,318
Jeden škaredý incident neznamená,
že to čo robíme je zlé.
715
01:08:03,343 --> 01:08:05,318
Tris, toto nie je to miesto,
ktoré sme si mysleli, že to je.
716
01:08:05,344 --> 01:08:07,162
Keď máš prostriedky pre
záchranu jednej osoby
717
01:08:07,188 --> 01:08:10,926
a musíš si vybrať medzi
zdravým dieťaťom, alebo chorým starcom,
718
01:08:10,951 --> 01:08:12,763
- aká bude tvoja voľba?
- Nevolil by som!
719
01:08:12,788 --> 01:08:15,149
Dobre, a zomreli by obaja.
720
01:08:15,744 --> 01:08:17,904
Musíme ísť.
721
01:08:19,828 --> 01:08:22,702
Tris. Vraciame sa do Chicaga,
Nikdy sme ho nemali opúšťať.
722
01:08:22,725 --> 01:08:24,921
- Nie, musíme počkať.
- Nie, už sme čakali dosť.
723
01:08:24,945 --> 01:08:27,073
Dobre, David nie je tá osoba,
ktorou si myslíš, že je.
724
01:08:27,100 --> 01:08:28,875
Štvorka, nič o Davidovi nevieš.
725
01:08:28,898 --> 01:08:30,647
Nemáš vôbec tušenie,
na čom vlastne pracujeme.
726
01:08:30,672 --> 01:08:31,976
Na čom pracujete?
727
01:08:32,002 --> 01:08:33,889
Máš vôbec tušenie,
čo sa tam vonku deje?
728
01:08:33,916 --> 01:08:35,393
Áno, samozrejme, že mám.
729
01:08:35,417 --> 01:08:37,760
Prečo by sme inak
teraz šli za radou?
730
01:08:37,784 --> 01:08:39,306
Tris.
731
01:08:40,498 --> 01:08:42,309
Chcem, aby si ma poslúchala.
732
01:08:42,333 --> 01:08:43,974
Tris.
733
01:08:47,380 --> 01:08:49,336
Odídeš so mnou.
734
01:08:53,155 --> 01:08:55,015
Musím ísť.
735
01:09:11,227 --> 01:09:13,396
Robíš obrovskú chybu.
736
01:09:44,192 --> 01:09:45,872
Pripravená?
737
01:09:47,645 --> 01:09:49,136
Áno.
738
01:09:50,375 --> 01:09:53,167
Autopilot zapnutý.
739
01:10:19,687 --> 01:10:22,297
Chceš sa vrátiť do Chicaga,
ja ťa odveziem.
740
01:10:22,590 --> 01:10:24,243
Nie, díky.
741
01:10:24,509 --> 01:10:27,389
Chceš kráčať cez Perifériu?
To si nemyslím.
742
01:10:28,184 --> 01:10:30,277
Neexistuje žiadne pravidlo, ktoré by ti
zakazovalo ísť domov, Štvorka.
743
01:10:30,302 --> 01:10:31,657
Poďme.
744
01:10:33,249 --> 01:10:35,648
- Áno.
- Pôjdem s tebou.
745
01:10:46,012 --> 01:10:47,704
Všetko nastavené.
746
01:10:48,442 --> 01:10:50,472
Vezmi nás do Chicaga.
747
01:10:55,763 --> 01:10:58,622
Pozri, chápem, ako sa teraz cítíš,
ale...
748
01:10:58,647 --> 01:11:03,189
To, čo sa chystáš urobiť bude, mať dopad
na všetkých ľudí na Zemi.
749
01:11:03,815 --> 01:11:08,392
Ak to Štvorka nevidí, tak
to nie je tvoja chyba.
750
01:11:29,307 --> 01:11:32,392
David nikdy nechcel, aby ste videli,
čo ste videli vonku v Periférii.
751
01:11:32,417 --> 01:11:35,822
Drží prísnu kontrolu.
Nič sa bez jeho schválenia nestane.
752
01:11:35,855 --> 01:11:40,201
A jeho loď je jediná, ktorá
môže preletieť cez kamuflážnu stenu.
753
01:11:40,996 --> 01:11:43,025
Prečo mi to vravíš?
754
01:11:44,068 --> 01:11:46,628
Nevezieme ťa do Chicaga.
755
01:12:48,331 --> 01:12:49,967
Drž sa!
756
01:13:17,312 --> 01:13:19,973
Vitaj v Providencii.
757
01:13:31,447 --> 01:13:34,049
Už chápem, prečo
sa o ňu nechcú deliť.
758
01:13:34,614 --> 01:13:37,941
Raz, celý svet
uvidí túto krásu.
759
01:13:51,272 --> 01:13:53,143
Takže, ako vidíte,
existuje niekoľko
760
01:13:53,168 --> 01:13:55,414
genetických značiek podporujúcich
tento záver.
761
01:13:55,439 --> 01:13:59,753
Štandardný test osobnosti.
Hodnotenie správania. Reakcia na podnety.
762
01:13:59,778 --> 01:14:01,960
Ona ich prešla všetky
s vlajúcimi zástavami.
763
01:14:01,985 --> 01:14:04,729
Všetko to znie skvelo
za predpokladu, že je to pravda.
764
01:14:04,754 --> 01:14:05,770
Phillipe.
765
01:14:05,795 --> 01:14:09,575
David už nám predtým predsa klamal,
že, David?
766
01:14:09,759 --> 01:14:11,126
Chcem to počuť od toho dievčaťa.
767
01:14:11,151 --> 01:14:13,740
Dobre, neviem, prečo by vám mala povedať
niečo iné, než som povedal ja.
768
01:14:13,765 --> 01:14:16,266
Poteš nás, David.
769
01:14:17,193 --> 01:14:19,967
Toto všetko pre vás musí
byť trochu šokujúce, slečna Priorová,
770
01:14:19,972 --> 01:14:22,517
zistiť to, že ste čistá.
771
01:14:22,542 --> 01:14:23,883
Um.
772
01:14:24,129 --> 01:14:27,309
Čistá. Ja si ani nie som
istá, čo to vlastne znamená.
773
01:14:28,266 --> 01:14:29,817
Ale áno, šokovalo ma to.
774
01:14:29,842 --> 01:14:33,265
Šokovalo ma to, že čím viac sa učím
o minulosti, tým viac mám pocit,...
775
01:14:33,290 --> 01:14:35,563
že všetci robíte rovnaké chyby
zas a znova.
776
01:14:35,588 --> 01:14:39,929
- Tris, Toto nikam nevedie.
- Nechaj ju rozprávať, David.
777
01:14:41,206 --> 01:14:43,019
Aké chyby, Tris?
778
01:14:43,044 --> 01:14:46,219
Ľudstvo nemôže byť takto
škatulkované do skupín.
779
01:14:46,244 --> 01:14:47,985
To nefunguje.
780
01:14:48,010 --> 01:14:54,085
Možno je na čase prijať každého takým,
akým je a nie ich rozdelovať do skupín.
781
01:14:54,297 --> 01:14:57,116
Bez ohľadu na to, či sú čistí
alebo poškodení.
782
01:14:57,141 --> 01:15:00,307
- Toto ale nie je dôvod, prečo tu dnes sme.
- Dobre, ale mal by byť.
783
01:15:01,025 --> 01:15:04,196
Pozrite, viem, že toto všetko je
pre vás len experiment,
784
01:15:04,221 --> 01:15:06,954
ale ľudia v Chicagu sú skutoční.
785
01:15:06,979 --> 01:15:09,770
A práve teraz sú vo vojne,
kvôli rozdeleniu, ktoré ste vytvorili,
786
01:15:09,795 --> 01:15:11,678
a nerobíte vôbec nič
pre ich záchranu.
787
01:15:11,703 --> 01:15:15,783
David má kompletnú kontrolu
nad správou Chicaga.
788
01:15:17,516 --> 01:15:19,863
Je tu iba kvôli
predĺženiu financovania.
789
01:15:19,888 --> 01:15:21,398
Čo by sme veľmi radi urobili,
790
01:15:21,423 --> 01:15:24,115
ale ak sú veci tak zlé,
ako ona tvrdí, David.
791
01:15:24,140 --> 01:15:27,409
Nemali by ste si dať vo vašom meste
všetko do poriadku?
792
01:15:43,340 --> 01:15:45,685
Tvrdili ste, že
nemôžete urobiť nič.
793
01:15:45,709 --> 01:15:49,369
Niečo robím.
Zavediem naspäť systém frakcií.
794
01:15:49,395 --> 01:15:51,736
Čo?
Prečo?
795
01:15:51,761 --> 01:15:54,506
Dúfam, že Aliancia vyrieši problém
za mňa.
796
01:15:54,531 --> 01:15:56,407
Frakcie fungovali, Tris.
797
01:15:56,432 --> 01:16:00,139
Nastolili mier,
stvorili teba.
798
01:16:02,058 --> 01:16:04,560
Nikdy som ti nemala veriť.
799
01:16:06,813 --> 01:16:11,600
Chceš meniť bez obety,
chceš mier bez boja.
800
01:16:11,793 --> 01:16:14,269
Svet takto nefunguje.
801
01:16:32,020 --> 01:16:33,542
Si v pohode?
802
01:16:35,001 --> 01:16:36,694
Budem v poriadku.
803
01:16:36,736 --> 01:16:38,265
Dúfam, že centrála nie je ďaleko.
804
01:16:38,290 --> 01:16:40,025
Musím sa dostať do Chicaga
a povedať to Evelyn.
805
01:16:40,050 --> 01:16:42,789
Má omnoho väčší problém,
než je Johanna.
806
01:16:44,220 --> 01:16:47,528
Budeš potrebovať toto,
aby si sa dostal cez kamuflážnu stenu.
807
01:16:47,553 --> 01:16:50,099
Potrebujeme tvoju pomoc, Tobias.
808
01:16:50,124 --> 01:16:52,604
Nemáš tušenia, čoho je schopný.
809
01:16:55,359 --> 01:16:57,212
Čo s Tris?
810
01:16:57,819 --> 01:17:01,341
Čím dlhšie zostane v centrále,
tým dlhšie bude v bezpečí.
811
01:17:01,717 --> 01:17:03,946
Je pre neho až moc cenná.
812
01:17:06,972 --> 01:17:08,912
Budem potrebovať náskok.
813
01:17:09,831 --> 01:17:11,727
Keby sa David pýtal,
814
01:17:11,752 --> 01:17:13,831
chcem, aby si mu povedal,
že som ťa tu nechal.
815
01:17:13,855 --> 01:17:15,203
Dobre?
816
01:17:15,551 --> 01:17:18,739
- Prečo?
- Pretože Tris bude vedieť, že klameš.
817
01:18:02,422 --> 01:18:04,568
SCANNING
818
01:18:05,589 --> 01:18:08,140
Čistý @ MATTHEW.B
Prístup povolený
819
01:18:34,189 --> 01:18:36,070
Stala sa nehoda.
820
01:18:36,714 --> 01:18:39,361
Mali sme turbolenciu, nič viac,
Búrka, alebo...
821
01:18:39,386 --> 01:18:41,955
blesk, možno.
822
01:18:42,327 --> 01:18:44,625
- Proste sme spadli.
- Kde je Štvorka?
823
01:18:44,650 --> 01:18:45,773
Neviem.
824
01:18:45,798 --> 01:18:49,591
Omdlel som, keď som sa prebral,
všetci boli mŕtvi.
825
01:18:49,616 --> 01:18:51,054
Štvorka ma tam nechal.
826
01:18:51,079 --> 01:18:53,722
Dobre, prehľadáme Perifériu.
827
01:18:53,747 --> 01:18:55,117
Uistíme sa, že tam nie je.
828
01:18:55,142 --> 01:18:58,659
Neboj sa.
Nájdeme ho, sľubujem.
829
01:19:03,096 --> 01:19:06,147
Štvorka by po takejto nehode
nikdy nikoho neopustil.
830
01:19:06,172 --> 01:19:09,192
Presne.
Tvrdil, že to povieš.
831
01:19:09,617 --> 01:19:12,514
Štvorka sa snaží
dostať späť do Chicaga.
832
01:19:50,982 --> 01:19:54,141
- Peter.
- Zdravím, David.
833
01:19:54,242 --> 01:19:56,579
Nemyslel by som si, že
budeš poznať moje meno.
834
01:19:56,603 --> 01:19:59,918
Viem o všetkých dôležitých
ľuďoch z Chicaga.
835
01:20:00,612 --> 01:20:02,066
Naozaj?
836
01:20:03,152 --> 01:20:05,450
Tak, keď som dôležitý,
837
01:20:05,474 --> 01:20:09,009
prečo si mi dal takú
hroznú prácu?
838
01:20:09,616 --> 01:20:12,498
Každý musíme činiť obety.
839
01:20:16,236 --> 01:20:18,386
Nezdá sa mi, že ty by si nejakú učinil.
840
01:20:21,143 --> 01:20:22,640
Peter.
841
01:20:25,502 --> 01:20:28,553
Potrebujem pomôcť s
niečim v Chicagu.
842
01:20:33,194 --> 01:20:35,239
A čo z toho budem mať?
843
01:20:36,034 --> 01:20:39,136
No, keď to urobíš správne,
dostaneš prácu, ktorú budeš chcieť.
844
01:20:40,816 --> 01:20:42,573
Až na tú moju.
845
01:21:04,416 --> 01:21:06,456
Nevieš, kde je Peter?
846
01:21:06,690 --> 01:21:08,731
Uh, nie je vo svojom module?
847
01:21:08,756 --> 01:21:10,196
Nie.
848
01:21:10,335 --> 01:21:12,669
Nie, neviem kde je.
849
01:21:19,486 --> 01:21:22,332
Je tu niečo, s čím
by som ti mohol pomôcť?
850
01:21:26,428 --> 01:21:28,541
Môžeš nájsť Štvorku?
851
01:21:30,243 --> 01:21:32,376
Nemôžeš to nikomu povedať.
852
01:21:32,401 --> 01:21:34,363
Áno, samozrejme.
853
01:21:37,301 --> 01:21:40,151
Čokoľvek chceš, Beatrice.
854
01:21:59,370 --> 01:22:01,846
No tak, Štvorka, kde si?
855
01:22:04,786 --> 01:22:09,236
Evelyn.
Našli sme ho za plotom.
856
01:22:11,276 --> 01:22:13,251
Daj to dole.
857
01:22:17,512 --> 01:22:19,968
Kde je môj syn?
858
01:22:21,427 --> 01:22:23,072
To neviem.
859
01:22:25,200 --> 01:22:27,202
Edgar mi povedal, čo je tam vonku.
860
01:22:27,227 --> 01:22:31,706
Takže radšej začni rozprávať,
alebo hneď teraz začnem tvoj súd!
861
01:22:31,731 --> 01:22:33,782
Nie, nezačneš.
862
01:22:33,807 --> 01:22:35,963
Pretože mám niečo,
čo potrebuješ.
863
01:22:35,988 --> 01:22:39,634
Naozaj?
A čo to je?
864
01:22:40,286 --> 01:22:42,868
Spôsob, ktorým vyhráš vojnu.
865
01:22:45,574 --> 01:22:47,204
- Ahoj.
- Ahoj.
866
01:22:47,234 --> 01:22:48,862
Nič nové?
867
01:22:49,702 --> 01:22:51,201
Nie.
868
01:22:54,587 --> 01:22:55,764
Mrzí ma to.
869
01:22:55,789 --> 01:22:56,997
Tris!
870
01:22:57,021 --> 01:22:59,062
- Našiel si ho?
- Áno, našiel som Štvorku.
871
01:22:59,087 --> 01:23:01,680
A ešte niečo, čo budeš
chcieť vidieť tiež.
872
01:23:03,440 --> 01:23:05,156
Dobre, poďme.
873
01:23:07,412 --> 01:23:10,553
Priamo tam!
To je on! Máme ho!
874
01:23:13,522 --> 01:23:15,090
Štvorka.
875
01:23:15,386 --> 01:23:18,750
Neboj sa, je v pohode.
Proste... sleduj.
876
01:23:21,191 --> 01:23:23,219
Čo to je za miesto?
877
01:23:23,244 --> 01:23:25,105
Budeš to milovať.
878
01:23:57,530 --> 01:23:58,902
Čo to je?
879
01:23:58,927 --> 01:24:01,375
Skús to.
Uvidíš.
880
01:24:02,400 --> 01:24:05,385
Len to neskúšaj
na nikom, koho máš rada.
881
01:24:09,165 --> 01:24:12,854
Čakal som, kedy dostaneš guráž
pozrieť sa mi do tváre.
882
01:24:12,879 --> 01:24:15,526
Tri týždne ma tu držíš.
883
01:24:15,551 --> 01:24:17,578
Utiekol som z frakcie!
884
01:24:17,603 --> 01:24:21,227
Ochraňoval som našeho syna
pred Jeaniným násilím.
885
01:24:21,579 --> 01:24:25,355
Ochraňoval ho.
Takto to voláš?
886
01:24:25,380 --> 01:24:27,860
Mlátiť svoje vlastné dieťa.
887
01:24:28,917 --> 01:24:31,634
Urobilo to z neho to, čím je.
888
01:24:45,353 --> 01:24:47,783
Uistite sa, že dostal dobrú dávku.
889
01:25:21,293 --> 01:25:24,155
Tobias, snažil som sa ťa urobiť
lepším.
890
01:25:25,476 --> 01:25:28,661
Tobias, snažil som sa ťa urobiť
lepším.
891
01:25:46,547 --> 01:25:49,438
Ja-ja sa ospravedlňujem, ale...
892
01:25:51,574 --> 01:25:53,802
Kto si?
893
01:25:58,265 --> 01:26:01,880
Predstav si, že Toto vypustíš
na Alianciu.
894
01:26:01,905 --> 01:26:06,629
Nielen Johanna si nebude
pamätať, že tu bol nejaký spor.
895
01:26:06,876 --> 01:26:09,316
Kto ti vlastne o tomto povedal?
896
01:26:09,341 --> 01:26:11,765
Máš mocného kamoša
za plotom.
897
01:26:11,790 --> 01:26:14,746
909
01:26:25,634 --> 01:26:28,732
- Má ten kamoš meno?
- David.
898
01:26:20,315 --> 01:26:21,364
David?
899
01:26:21,389 --> 01:26:26,495
Môžeš mojemu kamarátovi povedať, že
tú vec využijem len múdro.
900
01:26:27,419 --> 01:26:30,233
Prečo by David podporoval Evelyn?
901
01:26:30,451 --> 01:26:32,956
To nedává zmysel.
902
01:26:39,268 --> 01:26:41,634
Si v poriadku?
Bála som sa o teba.
903
01:26:41,659 --> 01:26:43,595
Evelyn, musíš uzavrieť
mier s Alianciou.
904
01:26:43,620 --> 01:26:47,846
Nie, Johanna si zvolila sama.
nikdy som túto vojnu nechcela.
905
01:26:47,871 --> 01:26:49,622
Ale ukončím to, to ti sľubujem.
906
01:26:49,647 --> 01:26:51,105
Nemáš vôbec predstavu
proti čomu stojíš.
907
01:26:51,130 --> 01:26:53,618
- Johanna nie je problém.
- Pozri.
908
01:26:53,643 --> 01:26:57,870
Viem, že si na mňa naštvaný,
chápem to.
909
01:26:57,895 --> 01:27:01,773
Ja len...
Ja som nikdy nezamýšľala...
910
01:27:03,185 --> 01:27:04,473
Toto je pre mňa rovnako ťažké.
911
01:27:04,498 --> 01:27:06,368
Nechcem ťa tu držať.
912
01:27:06,393 --> 01:27:08,331
Tak ma pusť.
913
01:27:10,615 --> 01:27:13,591
Nemôžem,
Mám zodpovednosť.
914
01:27:13,616 --> 01:27:17,714
Jedného dňa to pochopíš,
ale teraz potrebujem, aby si tu zostal.
915
01:27:17,739 --> 01:27:20,556
Idem to celé ukončiť.
Jednou alebo druhou cestou.
916
01:27:20,581 --> 01:27:22,881
Ako to chceš ukončiť?
917
01:27:23,157 --> 01:27:26,008
Neboj sa.
Nebudeš tu musieť byť dlho.
918
01:27:26,424 --> 01:27:29,004
O-o čom to rozprávaš?
919
01:27:29,113 --> 01:27:30,606
No, Evelyn teraz rozhodla,
920
01:27:30,631 --> 01:27:35,405
keď použije pamäťové sérum,
Chicago zabudne aj vlastné meno.
921
01:28:25,338 --> 01:28:27,237
Musíme ísť.
922
01:28:27,262 --> 01:28:29,698
Zožeň Christinu a stretneme sa vonku.
923
01:28:30,406 --> 01:28:32,164
Kam ideme?
924
01:28:32,513 --> 01:28:34,013
Domov.
925
01:28:48,953 --> 01:28:51,509
Prístup povolený.
926
01:29:02,238 --> 01:29:04,630
Ako to ide v Chicagu?
927
01:29:04,849 --> 01:29:07,934
Uisťuješ sa, že je bezpečné pred Evelyn
a odpadlíkmi?
928
01:29:08,106 --> 01:29:09,704
Tris.
929
01:29:10,076 --> 01:29:11,678
Musíš na Chicago zabudnúť.
930
01:29:11,703 --> 01:29:12,822
Vieš, je to vtipné, David.
931
01:29:12,847 --> 01:29:16,384
Sleduješ ma roky a vlastne
ma vôbec nepoznáš.
932
01:29:16,494 --> 01:29:19,761
Vymažeš spomienky všetkým
v Chicagu, čo?
933
01:29:19,786 --> 01:29:22,881
- Správne. Uh...
- Ty si nikdy nepodporoval Alianciu.
934
01:29:22,906 --> 01:29:26,081
Títo ľudia s tebou zachádzali strašne,
zabili tvojich rodičov.
935
01:29:26,106 --> 01:29:28,066
- Štvorka je tam!
- Oh, Štvorka.
936
01:29:28,091 --> 01:29:29,651
Áno. Áno.
Štvorka je tam.
937
01:29:29,676 --> 01:29:32,884
Ale je narušený,
Rovnako ako všetci tam.
938
01:29:34,286 --> 01:29:35,540
Kam to ideš?
939
01:29:35,565 --> 01:29:37,268
Beriem si tvoju loď a
už sa nikdy nevrátim.
940
01:29:37,293 --> 01:29:39,485
Nevieš ju ovládať.
941
01:29:39,510 --> 01:29:41,226
Tak sleduj.
942
01:29:51,875 --> 01:29:54,716
Autopilot zapnutý.
943
01:30:00,315 --> 01:30:04,213
Tris Priorová ukradla moju loď,
priveďte ju naspäť.
944
01:30:09,230 --> 01:30:10,749
Rýchlo.
945
01:30:12,066 --> 01:30:15,520
- Christina, tieto sú pre teba a Tris.
- Ako si vedela že odchádzame?
946
01:30:15,545 --> 01:30:18,281
Nie ste jediní, Kto
nenávidí Davida.
947
01:30:18,536 --> 01:30:20,016
- Hej, rýchlo!
- Ďakujem.
948
01:30:20,041 --> 01:30:21,699
- Drž to!
- Nastúp.
949
01:30:22,775 --> 01:30:24,829
Ruky preč,
Inak ťa vyhodím z lode.
950
01:30:24,854 --> 01:30:26,793
Poďme zachrániť Štvorku.
951
01:30:45,425 --> 01:30:47,795
Vyzerá to, že nás sledujú tri lode.
952
01:30:54,121 --> 01:30:55,703
- Dobehli sme ju.
- Obkľúčte ju.
953
01:30:55,728 --> 01:30:59,851
Donúťte ju ísť k zemi.
Autopilot pristane následne sám.
954
01:31:07,835 --> 01:31:09,760
O čo sa snažia?
955
01:31:09,785 --> 01:31:12,176
Snažia sa loď donútiť
pristáť!
956
01:31:14,866 --> 01:31:16,744
Budem to ovládať manuálne!
957
01:31:21,331 --> 01:31:24,292
- Zdvihni to! Zdvihni to!
- Snažím sa!
958
01:31:24,868 --> 01:31:26,503
Snažím sa!
959
01:31:26,528 --> 01:31:28,204
Nízka výška
960
01:31:43,292 --> 01:31:44,952
Mám to.
961
01:31:48,787 --> 01:31:50,710
Vaše rozkazy, pane?
962
01:31:50,782 --> 01:31:52,455
Zostreľte ju.
963
01:31:52,502 --> 01:31:56,651
Predtým, než prejde cez kamuflážnu stenu.
Ďalej už ju sledovať nemôžete.
964
01:32:02,523 --> 01:32:04,183
My umrieme.
965
01:32:05,236 --> 01:32:07,660
My tu umrieme!
Zomrieme!
966
01:32:10,252 --> 01:32:11,752
Zdvihnem to.
967
01:32:18,859 --> 01:32:20,852
Blížíme sa!
968
01:32:27,682 --> 01:32:29,418
- Ho!
- Whoa!
969
01:32:44,735 --> 01:32:47,176
Musí tu byť spôsob, ako
zastaviť ten plyn.
970
01:32:47,201 --> 01:32:50,252
Pozri na ventilačný systém,
je po celom meste.
971
01:32:50,780 --> 01:32:52,129
Tam dole.
972
01:32:52,154 --> 01:32:53,761
Johanna.
973
01:32:54,389 --> 01:32:56,542
Sme tu práve včas.
974
01:33:03,727 --> 01:33:05,736
Je čas, Evelyn.
975
01:33:07,813 --> 01:33:11,470
Tvrdila si, že plyn použiješ múdro.
976
01:33:12,388 --> 01:33:13,874
No a?
977
01:33:14,978 --> 01:33:18,720
Ako myslíš, že
skončí tvoj súd?
978
01:33:32,553 --> 01:33:34,853
Daj mi vedieť, keď
sa sérum začne vypúšťať.
979
01:33:34,878 --> 01:33:37,007
Máš to.
Veľa šťastia.
980
01:33:37,032 --> 01:33:38,801
Díky.
981
01:33:47,044 --> 01:33:48,816
Ako tieto drony fungujú?
982
01:33:48,841 --> 01:33:50,691
Zapni si výbavu.
983
01:33:54,090 --> 01:33:56,760
- A?
- Pozeraj a uč sa.
984
01:33:56,785 --> 01:33:59,305
Zostaňte, kde ste
a položte zbrane!
985
01:33:59,330 --> 01:34:02,297
Hej, hej! Woa!
Hej, čo to robíš?
986
01:34:02,322 --> 01:34:04,208
Polož ma dole!
987
01:34:14,051 --> 01:34:16,103
Dobre, tento je tvoj.
988
01:34:16,903 --> 01:34:19,116
- Pomaly!
- Prepáč!
989
01:34:19,444 --> 01:34:20,988
Stoj kde si!
990
01:34:21,013 --> 01:34:22,704
To je moje dievča.
991
01:34:38,192 --> 01:34:39,712
Obzri to.
992
01:35:05,927 --> 01:35:08,642
Srať na to!
Idem do čerta!
993
01:35:23,367 --> 01:35:25,061
Čo to do pekla je?
994
01:36:10,806 --> 01:36:12,252
Hej.
995
01:36:19,011 --> 01:36:20,819
Ospravedlňujem sa.
996
01:36:21,167 --> 01:36:23,590
Nikdy som mu nemela veriť.
997
01:36:23,615 --> 01:36:25,980
Robila si to, čomu si
verila, že je správné.
998
01:36:30,803 --> 01:36:32,602
Milujem ťa.
999
01:36:42,692 --> 01:36:44,643
Mali by sme nájsť Evelyn.
1000
01:36:46,028 --> 01:36:47,513
Poďme.
1001
01:36:50,276 --> 01:36:52,351
Stav séra: Pripravené.
1002
01:36:52,376 --> 01:36:53,997
Teraz.
1003
01:36:54,022 --> 01:36:56,373
Keď stlačíš tlačítko,
1004
01:36:58,050 --> 01:37:00,908
sme tu pred sérom v bezpečí.
1005
01:37:03,306 --> 01:37:04,753
A...
1006
01:37:05,696 --> 01:37:08,551
nikto nebude vedieť,
čo sa vôbec stalo.
1007
01:37:12,274 --> 01:37:14,021
Tvoja voľba.
1008
01:37:26,455 --> 01:37:30,063
Zahájenie: Sérum sa mení na plyn
1009
01:37:37,615 --> 01:37:40,885
Ľudia. Ľudia.
Práve vypustili sérum.
1010
01:37:40,910 --> 01:37:43,165
Našiel si cestu, ako
to celé vypnúť?
1011
01:37:45,858 --> 01:37:47,108
Ešte nie.
1012
01:37:47,133 --> 01:37:48,649
Tadiaľto.
1013
01:38:07,878 --> 01:38:08,915
Je to zamknuté.
1014
01:38:08,940 --> 01:38:10,488
Uvidím, či sa dostanem
do kontrolnej miestnosti.
1015
01:38:10,513 --> 01:38:12,674
Evelyn, musíš to
hneď teraz zastaviť.
1016
01:38:12,699 --> 01:38:13,976
Ja...
1017
01:38:15,902 --> 01:38:18,879
Nechcem to urobiť,
ale musím.
1018
01:38:18,904 --> 01:38:21,398
som jediná, ktorá vie,
ako zachrániť Chicago.
1019
01:38:21,423 --> 01:38:23,873
Mala som pravdu so zatvorením brán,
Ale nikto neposlúchal!
1020
01:38:23,898 --> 01:38:25,306
Nikto!
1021
01:38:25,500 --> 01:38:27,318
Ani ty nie.
1022
01:38:27,521 --> 01:38:30,286
Aliancia si za to môže sama.
1023
01:38:30,312 --> 01:38:33,543
Evelyn, to sérum nevymaže pamäť iba Aliancii.
1024
01:38:33,568 --> 01:38:35,685
Vymaže ho celému mestu.
1025
01:38:35,710 --> 01:38:36,715
Čo?
1026
01:38:36,740 --> 01:38:39,171
Nech ti povedali čokoľvek, je to lož.
1027
01:38:40,082 --> 01:38:41,760
Čo...
1028
01:38:44,049 --> 01:38:46,097
- No tak.
- Evelyn.
1029
01:38:46,122 --> 01:38:48,481
Chcem byť na tvojej strane.
1030
01:38:49,612 --> 01:38:51,934
ale to čo urobíš mestu...
1031
01:38:52,639 --> 01:38:54,410
... urobíš aj mne.
1032
01:38:57,092 --> 01:38:58,584
Mami.
1033
01:39:00,910 --> 01:39:02,379
Tobias.
1034
01:39:03,196 --> 01:39:05,452
Chcem vedieť, kto si.
1035
01:39:11,077 --> 01:39:12,794
Nerob to.
1036
01:39:16,383 --> 01:39:17,980
Prosím.
1037
01:39:18,969 --> 01:39:20,427
Nerob...
1038
01:39:27,287 --> 01:39:28,756
Nie!
1039
01:39:31,922 --> 01:39:34,947
To je dôvod, prečo si vybral niekoho, ako som ja,
pre túto prácu.
1040
01:39:36,797 --> 01:39:39,082
Dúfam, že sa pozeráš, David!
1041
01:39:44,089 --> 01:39:46,512
Christina, už si vyriešila tie dvere?
1042
01:39:47,018 --> 01:39:49,258
Je to zamknuté zvnútra,
Dvere sa len tak neotvoria.
1043
01:39:49,283 --> 01:39:51,160
Dobre, snaž sa ďalej!
1044
01:39:52,595 --> 01:39:55,796
Začíná vypúšťanie séra.
1045
01:40:27,482 --> 01:40:30,776
Nevdychuj to!
Nevdychuj ten plyn!
1046
01:40:41,060 --> 01:40:42,673
Caleb, nemáme už
Žiadnu možnosť ani nápad!
1047
01:40:42,698 --> 01:40:45,005
Vydržte.
Myslím, že som niečo našiel.
1048
01:40:45,030 --> 01:40:46,621
Je tam bodový sýtič,
ktorý čerpá paru.
1049
01:40:46,646 --> 01:40:49,439
Zablokujte ich komuníkaciu s loďou.
1050
01:40:51,593 --> 01:40:53,071
Caleb?
1051
01:40:53,479 --> 01:40:55,855
- Caleb?
- Tris?
1052
01:40:56,277 --> 01:40:58,033
Tris, počuješ ma?
1053
01:41:00,367 --> 01:41:02,119
Caleb!
1054
01:41:03,363 --> 01:41:05,008
Idem tam.
1055
01:41:22,848 --> 01:41:24,174
Čo!
1056
01:41:25,937 --> 01:41:27,595
Do riti!
1057
01:41:28,262 --> 01:41:29,908
Čo to...
1058
01:41:32,745 --> 01:41:34,580
- Zastav to!
- Je to zamknuté!
1059
01:41:34,612 --> 01:41:37,243
- Otvor dvere!
- Otvor dvere!
1060
01:41:38,255 --> 01:41:40,495
Peter, otvor tie dvere!
1061
01:41:49,012 --> 01:41:51,144
Nájdem si ťa, Peter.
1062
01:41:58,844 --> 01:42:00,511
Tobias.
1063
01:42:00,736 --> 01:42:02,284
Si v pohode.
1064
01:42:02,874 --> 01:42:04,402
Sakra!
1065
01:42:04,506 --> 01:42:06,729
- Môžeš to zastaviť?
- Nie.
1066
01:42:20,699 --> 01:42:22,527
Caleb, počuješ ma?
1067
01:42:23,081 --> 01:42:25,185
Caleb, kde si?
1068
01:42:30,839 --> 01:42:32,657
Caleb Prior!
1069
01:42:37,977 --> 01:42:39,403
Pardon.
1070
01:42:45,363 --> 01:42:47,828
Tris, sleduj.
Je to vážne chytré.
1071
01:42:53,713 --> 01:42:54,986
Takže, potrubie ústi
do vzduchového kanálu.
1072
01:42:55,011 --> 01:42:57,082
Caleb, sústreď sa.
Proste mi len povedz, kde to je.
1073
01:42:57,107 --> 01:42:59,757
Je to priamo tu. Je tam izolovaný ventil,
ktorý kontroluje tok vzduchu.
1074
01:42:59,782 --> 01:43:01,878
Ale, neviem ako ťa tam
dole mám dostať.
1075
01:43:01,903 --> 01:43:04,011
Ja viem.
Štvorka!
1076
01:43:09,806 --> 01:43:11,130
Choď!
1077
01:43:20,213 --> 01:43:23,184
Tris, je to na konci chodby.
1078
01:43:34,955 --> 01:43:37,036
Zavrieť dvere.
1079
01:43:47,620 --> 01:43:50,186
Tris, ja ovládam všetko.
1080
01:43:50,211 --> 01:43:52,521
Môžem zapečatiť miestnosť,
v ktorej práve si.
1081
01:43:52,546 --> 01:43:54,721
Proste prestaň vzdorovať.
1082
01:43:54,746 --> 01:43:56,992
Je tu dalšia cesta.
Dole po schodoch.
1083
01:44:00,686 --> 01:44:04,983
Je to hlúpé, proste prestaň.
ja som ťa stvoril.
1084
01:44:05,008 --> 01:44:09,156
Mohla by si byť kľudne moje dieťa.
A ako dieťa sa teraz chováš.
1085
01:44:09,181 --> 01:44:11,527
Ako rozmaznané decko.
1086
01:44:11,552 --> 01:44:14,821
Tris, na konci chodby.
Je tam dalšia cesta na ľavo.
1087
01:44:18,486 --> 01:44:20,638
Je koniec, Tris.
1088
01:44:24,788 --> 01:44:26,665
Hľadanie cieľa.
1089
01:44:27,503 --> 01:44:29,209
Hľadanie cieľa.
1090
01:44:30,095 --> 01:44:31,959
Hľadanie cieľa.
1091
01:44:35,025 --> 01:44:36,933
Cieľ zameraný.
1092
01:44:39,361 --> 01:44:41,005
Tu si.
1093
01:44:49,117 --> 01:44:52,063
Máš pravdu, David.
Je koniec.
1094
01:45:00,830 --> 01:45:02,583
NIE!
1095
01:45:05,290 --> 01:45:07,842
Vypúšťanie séra zastavené.
1096
01:45:07,867 --> 01:45:09,857
Toto dokážu “poškodení“.
1097
01:45:27,164 --> 01:45:28,576
Čisto.
1098
01:45:31,107 --> 01:45:32,714
Vzduch je čistý.
1099
01:45:32,740 --> 01:45:34,413
Už to tu nie je.
1100
01:45:37,514 --> 01:45:39,156
Čisto.
1101
01:45:40,028 --> 01:45:41,612
Čisto.
1102
01:45:55,328 --> 01:45:56,990
My sme to dokázali.
1103
01:45:58,024 --> 01:46:00,140
To je to, čo rodina robí.
1104
01:46:09,887 --> 01:46:12,911
Caleb, je tu ešte jedna vec, ktorú chcem,
aby si urobil.
1105
01:46:12,936 --> 01:46:15,331
Chcem poslať správu Davidovi.
1106
01:46:28,279 --> 01:46:30,765
Moje meno je Tris Priorová.
1107
01:46:31,257 --> 01:46:33,896
A som tu preto, aby som odhalila pravdu.
1108
01:46:34,398 --> 01:46:36,632
Sú tu ďalší, ktorí
žijú na tejto planéte.
1109
01:46:36,657 --> 01:46:38,802
Neberú nás ako seberovných.
1110
01:46:38,827 --> 01:46:43,989
Nazývajú sa "čistí",
A nás nazývajú "poškodenými".
1111
01:46:44,361 --> 01:46:47,198
Postavili plot, aby
nás oddelili od ich sveta.
1112
01:46:47,223 --> 01:46:50,514
A vytvorili frakcie, aby nás oddelili
jedného od druhého.
1113
01:46:52,186 --> 01:46:55,362
Hej!
No ták!
1114
01:46:56,256 --> 01:46:59,264
Myslíte si, že so mnou
môžete takto vybabrať?
1115
01:46:59,853 --> 01:47:02,104
Necháte ma urobiť
vaši špinavú prácu
1116
01:47:02,129 --> 01:47:06,125
a potom ma proste odrežete.
A necháte v pustine!
1117
01:47:06,150 --> 01:47:08,109
Mali sme dohodu!
1118
01:47:08,134 --> 01:47:11,265
Sme ich experimentom,
a to nás takmer zničilo.
1119
01:47:11,290 --> 01:47:14,579
Posielam autopilota priamo po
našich kamarátskych susedov.
1120
01:47:16,175 --> 01:47:20,116
S malým prekvapením, ktoré
začne za kamuflážovou stenou.
1121
01:47:24,922 --> 01:47:27,760
Snažili sa, aby sme
zabudli na to, kto sme
1122
01:47:27,785 --> 01:47:32,003
a odkiaľ pochádzame,
Ale neuspeli.
1123
01:47:32,981 --> 01:47:35,598
Takže, tu stojíme spoločne,
1124
01:47:35,623 --> 01:47:39,321
nie ako päť frakcií,
Ale ako jedno mesto.
1125
01:47:39,346 --> 01:47:41,629
Strhneme dole ich plot.
1126
01:47:41,654 --> 01:47:43,958
Hey.
Čo sa deje?
1127
01:47:50,530 --> 01:47:52,982
Chcem prístrešok!
1128
01:47:53,007 --> 01:47:56,255
Áno, je to pravda...!
1129
01:47:59,832 --> 01:48:01,304
Alebo...
1130
01:48:01,329 --> 01:48:04,897
miestnosť pod tými
vážne super schodmi..
1131
01:48:08,669 --> 01:48:10,535
Dobre, pozrite!
1132
01:48:10,939 --> 01:48:13,849
Vezmem si späť môj starý modul!
1133
01:48:14,292 --> 01:48:19,004
Proste mi
otvorte tie prekliate dvere!
1134
01:48:19,029 --> 01:48:21,112
Prosím!
1135
01:48:37,210 --> 01:48:42,082
Pozorovali ste nás,
a teraz my pozorujeme vás.
1136
01:48:47,822 --> 01:48:49,663
pre tých, čo sú za plotom,
1137
01:48:49,688 --> 01:48:53,225
počúvajte pozorne,
pretože viem, že počúvate.
1138
01:48:54,215 --> 01:48:57,220
Chicago nie je váš experiment.
1139
01:48:57,245 --> 01:48:59,316
Je to náš domov.
1140
01:48:59,341 --> 01:49:01,662
A vždy bude.
1141
01:49:08,110 --> 01:49:14,178
Sleduj filmy online na yFilmy.sk
........