1
00:00:00,130 --> 00:00:03,603
Ali, za pár měsíců se nám to vrátí.
Měli jsme prodávat drogy už léta.

2
00:00:03,967 --> 00:00:05,960
Prodávali drogy přes obchod s mýdlem.

3
00:00:06,010 --> 00:00:08,510
Potřebuju, abys mi řekla,
že je Delphine naživu.

4
00:00:09,620 --> 00:00:13,990
- Viděla jsem, jak ji postřelili.
- Občas vím, jak se tvoje sestry cítí.

5
00:00:13,990 --> 00:00:16,160
- Nejsou to sny.
- Měla jsem dojem,

6
00:00:16,160 --> 00:00:19,890
- že ti má moje DNA pomoct.
- Vytvořit lék nějakou dobu trvá.

7
00:00:19,900 --> 00:00:23,290
Podělte se s námi o původní genom
a společně můžeme vytvořit lék.

8
00:00:23,300 --> 00:00:27,930
Za mými zády jsi
s nimi směnila moji matku.

9
00:00:27,930 --> 00:00:30,900
Cosima potřebuje lék a
já potřebuju dostat tu věc z tváře.

10
00:00:30,900 --> 00:00:35,070
Nějaký trojský kůň nám maže
veškerý výzkum. Všechno je pryč.

11
00:00:35,070 --> 00:00:38,840
- Klony jsou zastaralé.
- Tihle hajzlové za tu sůl nestojí.

12
00:00:40,400 --> 00:00:42,050
Pane Bože.

13
00:01:23,520 --> 00:01:26,300
Haló?

14
00:02:30,800 --> 00:02:32,800
Je konec.

15
00:02:39,410 --> 00:02:44,650
Kde to jsme? Co je to za místo?

16
00:02:44,650 --> 00:02:48,670
Býval to okraj známého světa.
A vlastně je to tak pořád.

17
00:02:48,670 --> 00:02:52,380
Vítej na ostrově doktora Moreaua.

18
00:02:52,380 --> 00:02:57,450
O čem to tady mluvíš?
A proč jsi mě pustila ven?

19
00:02:59,450 --> 00:03:03,550
Původní byla zničena, Rachel.
A váš lék zemřel s ní.

20
00:03:09,080 --> 00:03:21,250
přeložila seekinangel

21
00:03:21,250 --> 00:03:33,250
www.edna.cz/orphan-black

22
00:04:13,422 --> 00:04:15,423
- Mami.
........