1
00:00:15,700 --> 00:00:19,700
www.edna.cz/game-of-thrones
www.icefire.cz
2
00:01:00,100 --> 00:01:04,400
House Edna, Wardens of Subs
presents
3
00:01:10,600 --> 00:01:14,599
Překlad:
lord Hlawoun z Pilsnerfellu
4
00:01:14,600 --> 00:01:18,600
Překlad:
ser Kailik z Mácha's Castle
5
00:01:30,700 --> 00:01:34,700
Korekce a časování:
OlafDark a Xavik
6
00:01:42,841 --> 00:01:48,300
Hra o trůny
S06 E05 Dveře
7
00:01:57,600 --> 00:01:59,670
Ano?
8
00:02:01,990 --> 00:02:03,790
Pro tebe, má paní.
9
00:02:23,390 --> 00:02:25,430
Jak daleko je Moleovo městečko?
10
00:02:33,530 --> 00:02:35,410
Sanso.
11
00:02:38,930 --> 00:02:40,690
Lady Brienne.
12
00:02:43,830 --> 00:02:47,050
Když jsem slyšel, že jsi uprchla
ze Zimohradu, obával jsem se nejhoršího.
13
00:02:48,550 --> 00:02:52,570
Nemáš ponětí, jak jsem šťastný,
že se ti nic nestalo.
14
00:02:53,510 --> 00:02:55,430
Nic nestalo?
15
00:02:56,330 --> 00:02:57,970
Co tady chceš?
16
00:02:57,990 --> 00:03:00,910
S rytíři z Údolí ti jedu na pomoc.
17
00:03:01,170 --> 00:03:03,570
Zatímco hovoříme,
utábořili se v Kailinské držbě.
18
00:03:03,590 --> 00:03:05,450
Pomoci mi?
19
00:03:07,250 --> 00:03:09,450
Věděl jsi to o Ramsaym?
20
00:03:10,510 --> 00:03:14,350
Pokud jsi to nevěděl, tak jsi idiot,
pokud jsi to věděl, jsi nepřítel.
21
00:03:15,110 --> 00:03:17,830
Chtěl bys vědět o naší svatební noci?
22
00:03:20,170 --> 00:03:22,210
Obličeje se nikdy nedotkl.
23
00:03:22,930 --> 00:03:26,330
........