1
00:00:05,773 --> 00:00:10,089
www.edna.cz/game-of-thrones
www.icefire.cz
2
00:00:57,638 --> 00:01:01,609
House Edna, Wardens of Subs
presents
3
00:01:05,234 --> 00:01:09,396
Překlad:
lady Katherine z Apple's Landing
4
00:01:12,830 --> 00:01:17,260
Překlad:
ser Kailik z Mácha's Castle
5
00:01:34,523 --> 00:01:37,669
Korekce a časování:
OlafDark a Xavik
6
00:01:38,072 --> 00:01:42,483
HRA O TRŮNY
S06 E04 KNIHA CIZINCE
7
00:02:10,257 --> 00:02:12,060
Kam půjdeš?
8
00:02:13,451 --> 00:02:15,129
Na jih.
9
00:02:15,206 --> 00:02:17,047
Co tam budeš dělat?
10
00:02:17,872 --> 00:02:19,694
Ohřeju se.
11
00:02:26,350 --> 00:02:28,536
Byl jsem s tebou u Tvrdodomova.
12
00:02:29,457 --> 00:02:31,624
Viděli jsme, co je tam venku.
13
00:02:31,912 --> 00:02:33,581
Víme, co sem přichází.
14
00:02:33,638 --> 00:02:35,959
Jak nás teď můžeš opustit?
15
00:02:36,592 --> 00:02:39,565
- Udělal jsem vše, co jsem mohl.
To přece víš. - Složil jsi přísahu.
16
00:02:39,604 --> 00:02:42,308
Ano, zasvětil jsem život Noční hlídce.
Položil jsem svůj život.
17
00:02:42,346 --> 00:02:45,952
- Pro všechny noci, které přijdou.
- Zavraždili mě, Edde! Moji vlastní bratři.
18
00:02:46,106 --> 00:02:48,523
Chceš po mně,
abych tu po tom zůstával?
19
00:02:49,175 --> 00:02:51,208
Blíží se jezdci.
20
00:02:51,266 --> 00:02:53,184
Otevřete bránu!
21
00:04:23,525 --> 00:04:25,424
Dobrá polévka.
22
00:04:27,572 --> 00:04:30,402
Pamatuješ si ty kousky ledvin,
co nám dělávala stará chůva?
23
........