1
00:00:05,773 --> 00:00:10,089
www.edna.cz/game-of-thrones
www.icefire.cz

2
00:00:57,638 --> 00:01:01,609
House Edna, Wardens of Subs
presents

3
00:01:05,234 --> 00:01:09,396
Překlad:
lady Katherine z Apple's Landing

4
00:01:12,830 --> 00:01:17,260
Překlad:
ser Kailik z Mácha's Castle

5
00:01:34,523 --> 00:01:37,669
Korekce a časování:
OlafDark a Xavik

6
00:01:38,072 --> 00:01:42,483
HRA O TRŮNY
S06 E04 KNIHA CIZINCE

7
00:02:10,257 --> 00:02:12,060
Kam půjdeš?

8
00:02:13,451 --> 00:02:15,129
Na jih.

9
00:02:15,206 --> 00:02:17,047
Co tam budeš dělat?

10
00:02:17,872 --> 00:02:19,694
Ohřeju se.

11
00:02:26,350 --> 00:02:28,536
Byl jsem s tebou u Tvrdodomova.

12
00:02:29,457 --> 00:02:31,624
Viděli jsme, co je tam venku.

13
00:02:31,912 --> 00:02:33,581
Víme, co sem přichází.

14
00:02:33,638 --> 00:02:35,959
Jak nás teď můžeš opustit?

15
00:02:36,592 --> 00:02:39,565
- Udělal jsem vše, co jsem mohl.
To přece víš. - Složil jsi přísahu.

16
00:02:39,604 --> 00:02:42,308
Ano, zasvětil jsem život Noční hlídce.
Položil jsem svůj život.

17
00:02:42,346 --> 00:02:45,952
- Pro všechny noci, které přijdou.
- Zavraždili mě, Edde! Moji vlastní bratři.

18
00:02:46,106 --> 00:02:48,523
Chceš po mně,
abych tu po tom zůstával?

19
00:02:49,175 --> 00:02:51,208
Blíží se jezdci.

20
00:02:51,266 --> 00:02:53,184
Otevřete bránu!

21
00:04:23,525 --> 00:04:25,424
Dobrá polévka.

22
00:04:27,572 --> 00:04:30,402
Pamatuješ si ty kousky ledvin,
co nám dělávala stará chůva?

23
........