1
00:00:14,550 --> 00:00:18,550
www.edna.cz/game-of-thrones
www.icefire.cz

2
00:00:58,950 --> 00:01:03,250
House Edna, Wardens of Subs
presents

3
00:01:09,450 --> 00:01:13,449
Překlad:
lord Hlawoun z Pilsnerfellu

4
00:01:13,450 --> 00:01:17,450
Překlad:
ser Kailik z Mácha's Castle

5
00:01:29,550 --> 00:01:33,550
Korekce a časování:
OlafDark a Xavik

6
00:01:41,691 --> 00:01:47,150
Hra o trůny
S06 E05 Dveře

7
00:01:56,450 --> 00:01:58,520
Ano?

8
00:02:00,840 --> 00:02:02,640
Pro tebe, má paní.

9
00:02:22,240 --> 00:02:24,280
Jak daleko je Moleovo městečko?

10
00:02:32,380 --> 00:02:34,260
Sanso.

11
00:02:37,780 --> 00:02:39,540
Lady Brienne.

12
00:02:42,680 --> 00:02:45,900
Když jsem slyšel, že jsi uprchla
ze Zimohradu, obával jsem se nejhoršího.

13
00:02:47,400 --> 00:02:51,420
Nemáš ponětí, jak jsem šťastný,
že se ti nic nestalo.

14
00:02:52,360 --> 00:02:54,280
Nic nestalo?

15
00:02:55,180 --> 00:02:56,820
Co tady chceš?

16
00:02:56,840 --> 00:02:59,760
S rytíři z Údolí ti jedu na pomoc.

17
00:03:00,020 --> 00:03:02,420
Zatímco hovoříme,
utábořili se v Kailinské držbě.

18
00:03:02,440 --> 00:03:04,300
Pomoci mi?

19
00:03:06,100 --> 00:03:08,300
Věděl jsi to o Ramsaym?

20
00:03:09,360 --> 00:03:13,200
Pokud jsi to nevěděl, tak jsi idiot,
pokud jsi to věděl, jsi nepřítel.

21
00:03:13,960 --> 00:03:16,680
Chtěl bys vědět o naší svatební noci?

22
00:03:19,020 --> 00:03:21,060
Obličeje se nikdy nedotkl.

23
00:03:21,780 --> 00:03:25,180
........