1
00:00:01,300 --> 00:00:02,867
<i>V minulých dílech…</i>
2
00:00:02,868 --> 00:00:05,767
Chodíme na terapii,
dostaneme se přes to.
3
00:00:05,768 --> 00:00:07,849
<i>Chodíme na terapii,
protože nedokážu přijmout,</i>
4
00:00:07,850 --> 00:00:11,359
<i>co se stalo Dimitrimu
a co se teď děje jeho sestře.</i>
5
00:00:11,360 --> 00:00:13,873
Záběry z dronů ukazují,
že oblast I8 v Islámábádu,
6
00:00:13,874 --> 00:00:18,058
kde se má skrývat
Jibral Disah, je hustě obydlená.
7
00:00:18,059 --> 00:00:21,268
<i>Poskytneme Murphyho
stanici diplomatické krytí.</i>
8
00:00:21,269 --> 00:00:24,348
Conrad chce, abyste
operovali z ambasády.
9
00:00:24,349 --> 00:00:26,478
Díky tomu budu
v noci klidně spát.
10
00:00:28,639 --> 00:00:32,138
<i>Byla vyhlášena evakuace.</i>
11
00:00:32,139 --> 00:00:34,808
Armáda je připravena
zabezpečit hlavice, pane prezidente.
12
00:00:34,809 --> 00:00:37,478
Rád bych počkal, než budou
všichni naši občané v bezpečí.
13
00:00:37,479 --> 00:00:39,348
Cením si toho,
pane prezidente,
14
00:00:39,349 --> 00:00:43,348
ale zabezpečit přes 100
jaderných hlavic v rozpadajícím se režimu
15
00:00:43,349 --> 00:00:46,688
s vazbami na nespočet
džihádistů musí mít přednost.
16
00:00:46,689 --> 00:00:49,138
Necestoval jsem přes půl světa,
abych nasednul do vrtulníku,
17
00:00:49,139 --> 00:00:50,722
když už toho chlápka
máme před nosem.
18
00:00:50,723 --> 00:00:53,978
Podíval jste se ven?
Město se hroutí.
19
00:00:53,979 --> 00:00:56,438
Což je dokonalé krytí,
přesně jak prezident chtěl.
20
00:00:56,439 --> 00:00:58,808
<i>Jen dokončíme to,
proč jsme sem přijeli.</i>
21
00:00:58,809 --> 00:01:00,518
........