1
00:00:00,140 --> 00:00:02,640
<i>V minulých dílech jste viděli...</i>
2
00:00:02,680 --> 00:00:05,160
<i>- Dokážeme to opravit? - Mohu to zkusit.</i>
- Nemáme na to celý den.
3
00:00:05,180 --> 00:00:07,560
Dejte to do kupy. Už tam budu.
4
00:00:07,760 --> 00:00:09,960
Náš kapitán má cíl plavby.
5
00:00:10,000 --> 00:00:12,080
Už od vyplutí ho má.
6
00:00:12,180 --> 00:00:14,060
<i>Mexiko.</i>
7
00:00:14,980 --> 00:00:16,890
Víte, co je pravé nebezpečí na oceánu?
8
00:00:16,920 --> 00:00:19,360
<i>- Lidé.
- Jedeme s vámi,</i>
9
00:00:19,380 --> 00:00:22,740
<i>- my všichni. </i>- Čekáte, že vám budu
věřit o dost víc, než vy věříte mně?
10
00:00:22,790 --> 00:00:25,520
- Každý musí něčím přispět.
- A jak přispívám já?
11
00:00:25,580 --> 00:00:28,020
- Proč jsem tady?
<i>- Nebojácnost, soustředěnost...</i>
12
00:00:28,040 --> 00:00:30,160
<i>To má hodnotu, Nicholasi.</i>
13
00:05:19,860 --> 00:05:24,460
<i>edna.cz/fear-the-walking-dead</i>
14
00:05:24,520 --> 00:05:28,060
<i>přeložili L0newolf a Xavik</i>
15
00:05:29,860 --> 00:05:32,360
Ježíši, tohle jsme nemuseli udělat.
16
00:05:32,380 --> 00:05:36,400
On to nemusel udělat.
Nepředstavovali pro nás hrozbu.
17
00:05:36,700 --> 00:05:39,100
Co to s ním je?
18
00:05:40,160 --> 00:05:42,620
Hned teď můžu jít nahoru...
19
00:05:43,520 --> 00:05:45,340
A co?
20
00:05:45,720 --> 00:05:47,920
A co uděláš?
21
00:05:48,400 --> 00:05:50,600
Můžu ho hodit
do toho zpropadenýho oceánu.
22
00:05:50,660 --> 00:05:52,200
Myslím, že ho potřebujeme.
23
00:05:52,820 --> 00:05:55,200
Potřebujeme jeho dům i Mexiko.
24
........