1
00:00:37,166 --> 00:00:41,641
Preklad: Sarinka, Mummy
2
00:01:12,256 --> 00:01:15,748
KRAMPUS: CHOĎ DO ČERTA
3
00:03:20,694 --> 00:03:25,690
<i>Prišiel som ťa varovať,
že ťa navštívia traja duchovia.</i>
4
00:03:25,691 --> 00:03:28,395
<i>Čože?</i>
5
00:03:28,396 --> 00:03:32,306
<i>To je tá šanca a nádej,
o ktorej si hovoril, Jacob?</i>
6
00:03:32,307 --> 00:03:34,246
<i>Áno, je.</i>
7
00:03:34,288 --> 00:03:38,652
<i>Máš ešte šancu a nádej,
aby si unikol môjmu osudu.</i>
8
00:03:38,653 --> 00:03:43,590
<i> - Šancu a nádej môjho vykúpenia,
Ebenezer. - Ďakujem, Jacob.</i>
9
00:03:43,591 --> 00:03:49,229
<i>Očakávaj prvého,
keď zvon odbije jednu.</i>
10
00:03:49,230 --> 00:03:53,366
- Sklapni, Beth!
- Je mi jedno, kto to začal, Max.
11
00:03:53,367 --> 00:03:55,736
Ben Kuklinski to začal
a všetci to vedia.
12
00:03:55,737 --> 00:03:57,704
Dokonca to máme celé natočené.
13
00:03:57,705 --> 00:04:00,674
Napíšeš ospravedlnenie pre celú
tvoju triedu, že si im zničil besiedku.
14
00:04:00,675 --> 00:04:03,276
Kde si nechal hlavu, Max?
Ten chlapec bol o hlavu vyšší.
15
00:04:03,277 --> 00:04:06,279
Áno, ale Ben Kuklinski je
vždy na Vianoce hnusný.
16
00:04:06,280 --> 00:04:09,049
Dokonca prvákom povedal, že Santa
je len lacný marketingový ťah,
17
00:04:09,050 --> 00:04:12,219
- ktorý vymysleli, aby predával Pepsi.
- Colu. - Vieš, čo tým myslím.
18
00:04:12,220 --> 00:04:14,554
- Ale neviem, prečo ťa to trápi.
- Niekoho musí.
19
00:04:14,555 --> 00:04:16,956
Ukáž mi to.
20
00:04:18,259 --> 00:04:20,460
Nie je to také zlé,
dávaj si na to ľad.
21
00:04:20,461 --> 00:04:24,865
A bolo zhodenie ho do jasličiek
najlepším spôsobom, ako to vyriešiť?
22
........